"los principales objetivos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الرئيسية
        
    • أهم أهداف
        
    • الأغراض الرئيسية
        
    • رئيسيا من أهداف
        
    • بالأهداف الرئيسية
        
    • الغايات الأساسية
        
    • أهم الأهداف
        
    Uno de los principales objetivos de la subregión para el año 2000 es promover y consolidar las repatriaciones voluntarias en curso. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنطقة دون الاقليمية لعام 2000 في تشجيع وتعزيز عمليات العودة الطوعية إلى الوطن الجارية.
    Entre 2007 y 2009 los principales objetivos de la organización fueron los siguientes: UN ومن الفترة 2007 إلى 2009 تمثَّلت الأهداف الرئيسية للمنظمة فيما يلي:
    los principales objetivos de la sesión serán: UN تتمثل الأهداف الرئيسية للاجتماع فيما يلي:
    Uno de los principales objetivos de la reforma de las empresas públicas es la promoción del desarrollo del sector privado y la capacidad empresarial. UN ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    2. los principales objetivos de la conferencia mundial serían: UN 2- وينبغي أن تكون الأغراض الرئيسية للمؤتمر العالمي على النحو التالي:
    La consecución de una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo uno de los principales objetivos de la política exterior de los Estados Unidos. UN يظل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفا رئيسيا من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    La reducción del desempleo juvenil ha sido uno de los principales objetivos de la política laboral de los años 90. UN لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات.
    los principales objetivos de la facilitación son mejorar el régimen de garantías, las formalidades y los procedimientos aduaneros ya que esas medidas contribuyen mucho a reducir los gastos de transporte. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، فإن الأهداف الرئيسية هي تطوير النظام الجمركي والإجراءات الجمركية وضمانات الأمن لأن هذه التدابير تلعب دورا مهما في خفض تكاليف النقل.
    En los casos más extremos, los inocentes se convierten en los principales objetivos de la depuración étnica y del genocidio. UN وفي أشد الحالات تطرفا، يصبح الأبرياء هم الأهداف الرئيسية لممارسي التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    El capítulo IV señala los principales objetivos de la movilización de recursos para el período de plazo medio 2000-2005. UN ويحدد الفصل الرابـع الأهداف الرئيسية في تعبئـة الموارد مـن أجل الفترة متوسطة الأجل 2002 - 2005.
    Los participantes en la Red de Seguridad Humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    Uno de los principales objetivos de la Dependencia consiste en promover la integración del personal judicial minoritario en el sistema judicial de Kosovo. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوحدة في تعزيز ادماج الموظفين القضائيين من الأقليات في النظام القضائي لكوسوفو.
    Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح في تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    los principales objetivos de la Comunidad del África Oriental como tales se ajustan a los objetivos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta. UN وعلى هذا النحو، تنسجم الأهداف الرئيسية لجماعة شرق أفريقيا مع أهداف الأمم المتحدة كما ترد في الميثاق.
    los principales objetivos de la reunión eran: UN وكانت الأهداف الرئيسية من هذا الاجتماع هي:
    los principales objetivos de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional son compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas expuestos en la Carta. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    Uno de los principales objetivos de la Dirección de Aduanas de Islandia es fortalecer los controles e impedir la importación de productos ilícitos. UN ومن أهم أهداف مديرية الجمارك الأيسلندية تعزيز الرقابة وإعاقة استيراد البضائع غير القانونية.
    Uno de los principales objetivos de la facilitación fue explorar si las ideas innovadoras planteadas en las consultas podían contribuir a reconciliar las posiciones existentes de modo que se avanzara en el proceso. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    La consecución de una paz global, justa y duradera en el Oriente Medio sigue siendo uno de los principales objetivos de la política exterior de los Estados Unidos. UN يظل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفا رئيسيا من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    El marco de cooperación para propiciar los principales objetivos de la Comunidad se expone en los distintos capítulos de su Tratado Constitutivo de la SADC, a saber: UN ويرد بيان إطار التعاون المتعلق بالنهوض بالأهداف الرئيسية للجماعة في الفصول المختلفة من معاهدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وذلك على النحو التالي:
    los principales objetivos de la reforma del régimen de sueldos deberían incluir los siguientes: UN 13 - ويجب أن تشمل الغايات الأساسية لإصلاح نظام الأجور النقاط التالية:
    Uno de los principales objetivos de la Secretaría era lograr que esos niños no vivieran en la calle. UN ومن أهم الأهداف التي تسعى إليها الكتابة إقصاء هؤلاء الأطفال عن حياة الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus