"los principios de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادئ حقوق الإنسان في
        
    • بمبادئ حقوق الإنسان في
        
    • مبادئ حقوق الإنسان بشكل
        
    • مبادئ حقوق الإنسان ضمن
        
    Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos en Egipto UN الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر
    Derechos humanos: equidad, cuestiones de género, comunidades vulnerables, incorporación de los principios de derechos humanos en los programas humanitarios UN حقوق الإنسان: المساواة، والجنسانية، والمجتمعات المعرضة للخطر، إدراج مبادئ حقوق الإنسان في البرامج الإنسانية
    Inclusión de los principios de derechos humanos en la capacitación de 5.500 soldados de las FARDC en materia de derechos humanos, como parte del proceso de integración UN إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تـدريب 500 5 جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كجزء من عمليات الإدماج
    El punto muerto en que sigue estando esta cuestión refleja no sólo el problema fundamental del unilateralismo de los Estados Unidos que ya hemos advertido, sino también, lo que es más importante, el hecho de que no se hayan utilizado los principios de derechos humanos en el contexto de las negociaciones. UN ولا يعكس استمرار المأزق بشأن هذه القضية المشكلة الأساسية المتمثلة بأحادية الولايات المتحدة التي أشرنا إليها بالفعل فحسب، ولكن الأهم من ذلك هو عدم الاسترشاد بمبادئ حقوق الإنسان في إطار المفاوضات.
    La incorporación de los principios de derechos humanos en general y los derechos del niño en particular en los planes de estudios en todas las etapas de la enseñanza y en todo el territorio del Iraq. UN تضمين مبادئ حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص في المناهج الدراسية لجميع المراحل وفي كافة أنحاء العراق.
    Los nuevos programas se refieren, entre otras cosas, a la concienciación de la población respecto de los derechos humanos y el estímulo de los debates, el ejercicio de los derechos individuales, el fortalecimiento de la sociedad civil y la integración de los principios de derechos humanos en las actividades de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo. UN 95 - وثمة برامج إضافية تشمل التوعية إزاء حقوق الإنسان وحفز المناقشات، وممارسة حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وإدماج مبادئ حقوق الإنسان ضمن أنشطة المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Experiencia de los Emiratos Árabes Unidos en la incorporación de los principios de derechos humanos en las actividades de las cárceles y los centros de reforma; UN تجربة دولة الإمارات العربية المتحدة في تكريس مبادئ حقوق الإنسان في العمل السجني والإصلاحي.
    Finalmente, alienta el respeto de los principios de derechos humanos en el marco de la formación. UN وأخيرا تشجع الحكومة احترام مبادئ حقوق الإنسان في إطار التدريب.
    Inclusión de los principios de derechos humanos en el currículo de educación cívica y para la ciudadanía que se integrará en los grados séptimo a noveno de enseñanza Conseguido. UN إدراج مبادئ حقوق الإنسان في المقرر الدراسي عن المواطنة والتربية أُنجز.
    La República Islámica del Irán no dice que la realización de todos los principios de derechos humanos en el país es perfecta. UN ولا تدّعي جمهورية إيران الإسلامية أن إعمال جميع مبادئ حقوق الإنسان في البلد قد بلغ درجة الكمال.
    i) los principios de derechos humanos en el periodismo, como la igualdad y la no discriminación, el respeto de la dignidad, la participación, la transparencia y la rendición de cuentas; UN مبادئ حقوق الإنسان في الصحافة، بما فيها المساواة وعدم التمييز، واحترام الكرامة، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة؛
    En 2000 continuó el fomento de la capacidad del personal del UNICEF y de sus asociados en la aplicación de los principios de derechos humanos, en especial en África oriental y meridional, Nepal y el Pakistán. UN كما استمر بناء القدرة لموظفي اليونيسيف وشركائها في مجال تطبيق مبادئ حقوق الإنسان في عام 2000، ولا سيما في المنطقتين الشرقية والجنوبية من أفريقيا، ونيبال وباكستان.
    45. Se ha contraído un compromiso definido de consagrar los principios de derechos humanos en el proceso actual de aprobación de una Constitución para Timor Oriental. UN 45- وثمة التزام صريح بتكريس مبادئ حقوق الإنسان في عملية وضع دستور تيمور الشرقية.
    :: Facilitación a los miembros del Comité Interministerial sobre los derechos humanos de nuevos mecanismos para incorporar los principios de derechos humanos en el gobierno UN :: تزويد أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بآليات جديدة لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في ممارسات الحكم
    II. MARCO JURÍDICO GENERAL DE LA PROTECCIÓN DE los principios de derechos humanos en EGIPTO 10 - 24 12 UN ثانياً - الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر 10-24 13
    II. MARCO JURÍDICO GENERAL DE LA PROTECCIÓN DE los principios de derechos humanos en EGIPTO UN ثانياً - الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر
    Se ha creado la asignatura relativa a los principios de derechos humanos en el plan de estudios. UN - تم اعتماد مادة مبادئ حقوق الإنسان في المنهج التعليمي.
    4. Aplicación de los principios de derechos humanos en el tratamiento de los reclusos; UN 4- تطبيق مبادئ حقوق الإنسان في معاملة النزلاء.
    Los Gobiernos aumentan el grado de integración de los principios de derechos humanos en las actividades de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, pero también se ha informado de abusos y violaciones. UN وتقوم حكومات هذه البلدان تدريجيا بإدماج مبادئ حقوق الإنسان في أنشطة وكالات إنفاذ القانون لكن ثمة تقارير أيضا تُفيد بوقوع تجاوزات وانتهاكات.
    Se impartió capacitación en materia de derechos humanos para sensibilizar a las instituciones nacionales de seguridad, incluidas las FRCI, sobre los principios de derechos humanos en las situaciones posteriores a un conflicto. UN وأجريت دورات تدريبية خاصة في مجال حقوق الإنسان لتوعية المؤسسات الأمنية الوطنية، ومنها القوات الجمهورية لكوت ديفوار، بمبادئ حقوق الإنسان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    E. Información, difusión, sensibilización y enseñanza de los principios de derechos humanos en Egipto 69 - 107 27 UN هاء - الإعلام والنشر والتوعية والتعليم بمبادئ حقوق الإنسان في مصر 69-107 30
    Los criterios del derecho al desarrollo relativos a un entorno propicio y la incorporación explícita de los principios de derechos humanos en la alianza dejan ver lagunas en el Acuerdo y ponen de relieve el valor de las evaluaciones del impacto, especialmente en relación con la igualdad de género y los grupos marginados. UN وتكشف معايير الحق في التنمية المتصلة بتهيئة بيئة تمكينية وإدراج مبادئ حقوق الإنسان بشكل صريح في الشراكة عن وجود فجوات في الاتفاق وتبرز قيمة عمليات تقييم الأثر، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والفئات المهمَشة.
    El sector de los derechos humanos de la ONUB y la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también están reforzando el enfoque basado en los derechos humanos mediante la capacitación y la integración de los principios de derechos humanos en los mecanismos interinstitucionales, como el sistema de llamamientos unificados. UN 108 - ويعزز الجزء المتعلق بحقوق الإنسان من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعمل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي النهج القائم على حقوق الإنسان وذلك عن طريق التدريب وإدماج مبادئ حقوق الإنسان ضمن آليات العمل المشترك بين الوكالات مثل عملية النداءات الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus