"los principios de la no discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادئ عدم التمييز
        
    • مبدأي عدم التمييز
        
    • لمبادئ عدم التمييز
        
    • ومبادئ عدم التمييز
        
    Es apremiante examinar la legislación laboral actual y propuesta para incorporar los principios de la no discriminación desde el comienzo. UN وتوجد حاجة ملحة إلى استعراض تشريعات العمل الحالية والمقترحة لكي تتضمن منذ البداية مبادئ عدم التمييز.
    Además, en el artículo 23 de la Constitución del Ecuador se reconocían los principios de la no discriminación e igualdad ante la ley. UN وعلاوة على ذلك تقر المادة 23 من دستور إكوادور مبادئ عدم التمييز وكفالة المساواة أمام القانون.
    Examen de la conformidad de los proyectos de ley y de la legislación vigente con los principios de la no discriminación UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    los principios de la no discriminación y la diversidad son fundamentales para una sociedad humana y decente. UN إن مبدأي عدم التمييز والتنوع هما مبدآن أساسيان لأي مجتمع إنساني وكريم.
    los principios de la no discriminación y la igualdad son básicos para el islam, religión del pueblo mauritano, y están consagrados en la Constitución y en los textos jurídicos fundamentales de Mauritania. UN ذلك أن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن أساسيان من مبادئ الإسلام الذي يدين به الشعب الموريتاني، ومبدآن مكرسان في الدستور وفي النصوص القانونية الأساسية في موريتانيا.
    Con todo, lamenta que los órganos administrativos que se ocupan de la situación de los niños refugiados e inmigrantes no siempre hayan dado suficiente importancia a los principios de la no discriminación, el interés superior del niño y el respeto de sus opiniones. UN إلا أن اللجنة تأسف ﻷن الهيئات اﻹدارية التي تعالج حالة اﻷطفال اللاجئين أو المهاجرين لا تعطي دوما الاعتبار اللازم لمبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    El Programa velaría por que todo el marco jurídico se adaptara a los principios de la no discriminación y otras normas internacionales aplicables. UN وسيتكفل البرنامج بأن يتمشى الإطار القانوني بكامله مع مبادئ عدم التمييز وغيرها من المعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    En consecuencia, debería elaborarse con carácter de urgencia una respuesta global en que se tengan en cuenta todos los aspectos, teniendo presentes los principios de la no discriminación. UN ومن ثم، يجب إيجاد حل عاجل وشامل يراعي جميع الجوانب بما يتسق مع مبادئ عدم التمييز.
    109. El sistema docente de Guyana se basa en los principios de la no discriminación y la igualdad de acceso a la enseñanza. UN ٩٠١- يقوم النظام التعليمي في غيانا على مبادئ عدم التمييز والمساواة في فرص الحصول على التعليم.
    La cooperación económica regional debe basarse en los principios de la no discriminación, la competencia justa, la asociación genuina y el beneficio mutuo. UN ٦١ - وأضاف أن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ينبغي أن ينبني على مبادئ عدم التمييز والمنافسة النزيهة والشراكة الحقيقية والمنفعة المشتركة.
    Se facilitó información sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole que se habían adoptado a nivel nacional para fomentar el respeto de los principios de la no discriminación, la tolerancia y el estado de derecho. UN وقُدّمت معلومات بشأن التدابير التشريعية والمتصلة بالسياسات العامة وغيرها من التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز احترام مبادئ عدم التمييز والتسامح وسيادة القانون.
    Se facilitó información sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas en el plano nacional con el fin de mejorar el respeto de los principios de la no discriminación, la tolerancia y el imperio de la ley. UN وقُدمت معلومات بشأن التدابير التشريعية والتدابير المتعلقة بالسياسات والتدابير الأخرى المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين احترام مبادئ عدم التمييز والتسامح وسيادة القانون.
    los principios de la no discriminación y de la igualdad pueden servir, en particular, para que los más necesitados y los más marginados se beneficien de los objetivos del Milenio. UN وأضاف أن مبادئ عدم التمييز والمساواة يمكن أن تساعد بشكل ملحوظ أكثر الناس حرماناً وتهميشاً على الاستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    los principios de la no discriminación, el interés superior del niño, su participación y el respeto de su opinión orientan conjuntamente la manera en que se tratan de lograr estos objetivos y de ejecutar estas actividades. UN وتوجه مبادئ عدم التمييز والمصالح العليا للطفل ومشاركته وأخذ آرائه ، مجتمعة، الكيفية التي يسعى بها لتحقيق هذه الأهداف والأعمال.
    Los funcionarios de policía también reciben capacitación sobre derechos humanos, a fin de que puedan defender los principios de los derechos humanos en su relación con el público, con independencia del género, y garantizar en la práctica los principios de la no discriminación. UN ويتلقى ضباط الشرطة أيضاً تدريباً في مجال حقوق الإنسان ليتسنى لهم الدفاع عن مبادئ حقوق الإنسان في تعاملاتهم مع الجمهور بغض النظر عن نوع الجنس والتأكيد بشكل عملي على مبادئ عدم التمييز.
    los principios de la no discriminación, el interés superior del niño, la participación y la consideración de las opiniones del niño guían la forma en que esos objetivos se alcanzarán y la adopción de medidas a esos efectos. UN وتوجه مبادئ عدم التمييز والمصالح العليا للطفل ومشاركته ومراعاة آرائه، الكيفية التي يجري السعى بها لتحقيق هذه الأهداف والإجراءات.
    El alto número de Estados que se han adherido a estos dos instrumentos es indicativo de que en el mundo hay una mayor conciencia y voluntad política para sostener los principios de la no discriminación y la igualdad de género en el plano nacional. UN وانضمام عدد كبير من الدول إلى هذين الصكين دليل على زيادة الوعي العالمي والإرادة السياسية بإنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Una delegación recordó los problemas pendientes relacionados con la ocupación o la tenencia de bienes y pidió soluciones duraderas basadas en los principios de la no discriminación y la transparencia. UN وذكر أحد الوفود التحديات القائمة المتصلة بحقوق الملكية والاستغلال والحيازة، ودعا إلى إيجاد حلول دائمة قائمة على مبدأي عدم التمييز والشفافية.
    43. Además, otros países han promulgado leyes que tratan específicamente de los principios de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la educación. UN 43- وإضافة إلى ذلك، سنت بلدان أخرى قوانين تتناول تحديداً مبدأي عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    17. Si no se le presta la debida atención, la carga desigual de los ajustes a la mundialización puede quebrantar los principios de la no discriminación y la igualdad. UN 17- وهذا العبء المتفاوت الناجم عن إجراءات التكيف مع العولمة إذا لم يحظ بالاهتمام اللازم، يمكن أن يعوق إعمال مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    En este contexto, los Estados Partes deben garantizar que las disposiciones del artículo 7 se aplican plenamente de conformidad con los principios de la no discriminación (art. 2) y del interés superior del niño (art. 3). UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن إعمال أحكام المادة 7 بكاملها وفقاً لمبادئ عدم التمييز (المادة 2) وإيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى (المادة 3).
    Por lo tanto, en estos momentos Luxemburgo no está en condiciones de contraer compromiso alguno en relación con esta cuestión, aunque es sensible a los debates entablados en los foros pertinentes y no descarta la posibilidad de, llegado el caso, adherirse a una formulación conforme con los principios de la no discriminación. UN ومن ثم ليس بوسعها التعهد بالتزام بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة، لكنها مهتمة بالمناقشة الجارية داخل الدوائر المختصة وتبقى مستعدة لتتقيد إذا تطلب الأمر بطريقة للتعبير تتماشى ومبادئ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus