"los principios de soberanía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأي السيادة
        
    • مبادئ السيادة
        
    • مبادئ سيادة
        
    • بمبادئ السيادة
        
    • لمبادئ السيادة
        
    • مبادىء السيادة
        
    • بمبدأي السيادة
        
    • مبدأي سيادة
        
    • لمبدأي السيادة
        
    • بمبادئ سيادة
        
    • لمبادئ سيادة
        
    • مبدأ السيادة
        
    • ومبدأي سيادة
        
    • ومبادئ السيادة
        
    Esas cuestiones también deberían estudiarse detenidamente, sin olvidar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Por otra parte, había una tensión en la práctica con el enfoque tradicional de los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك يوجد من ناحية أخرى في الممارسة العملية توتر مع النهج التقليدي إزاء مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Hizo hincapié en la necesidad de apoyar los principios de soberanía nacional, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de la República Democrática del Congo. UN وأبرز ضرورة دعم مبادئ السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dicha interpretación del derecho a la libre determinación contradice en forma flagrante los principios de soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وهذا التفسير لحق تقرير المصير يتعارض بشكل صارخ مع مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    reafirmando su fidelidad a los principios de soberanía, igualdad y verdadera asociación, UN وتأكيدا للالتزام بمبادئ السيادة والمساواة والشراكة الحقة،
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون
    Reconociendo que los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de un Estado deben respetarse en la celebración de elecciones, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Teniendo presentes los principios de soberanía nacional reconocidos en el plano internacional, ningún país tiene derecho a injerirse en los asuntos nacionales de otro, aunque el otro esté regido por un sistema económico y social diferente. UN وانطلاقاً من مبادئ السيادة الوطنية المعترف بها دولياً، لا يحق لأي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد آخر، على الرغم من أن لدى البلد الآخر نظاماً اقتصادياً واجتماعياً مختلفاً.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en relación con sus procesos electorales UN احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Grecia siempre ha apoyado los principios de soberanía, independencia e integridad territorial de la República Popular China. UN واليونان ما فتئت تؤيد مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية.
    Fomentaremos entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto de los principios de soberanía, igualdad de derechos y libre determinación de los pueblos. UN وسنقوم بتعزيز العلاقات الودية بين الدول على أساس مبادئ السيادة والمساواة في الحقوق وتقرير مصير الشعوب.
    Por ello, la convención debe recordar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وهذا هو السبب في أن الاتفاقية ينبغي لها أن تشير إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تؤكد من جديد مبادئ سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región en pro de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de cualquier Estado. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    1. Aseguran la observación en sus relaciones mutuas de los principios de soberanía, integridad territorial e inviolabilidad de las fronteras de los Estados; UN ١ - سوف تكفل الامتثال، في علاقاتها المتبادلة، لمبادئ السيادة وسلامة اﻷراضي وحرمة الحدود؛
    Reafirmando también la vigencia de los principios de soberanía, igualdad jurídica de los Estados, no intervención en asuntos internos e integridad territorial, como fundamento para el desarrollo de las acciones tanto individuales como colectivas contra el problema del uso indebido de las drogas, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا مبادىء السيادة والمساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وسلامة اﻷراضي، بوصفها أساس الاجراءات الفردية والجماعية لمعالجة مشكلة تعاطي المخدرات،
    Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Para ello es indispensable establecer un mecanismo adecuado, práctico y eficaz, que sea compatible con los principios de soberanía y el consentimiento de los Estados y no se vea sometido a ningún tipo de condicionamiento. UN ولذلك من الضروري إنشاء آلية مناسبة وعملية وفعالة تتماشى مع مبدأي سيادة الدول وموافقتها ولا تخضع ﻷي نوع من أنواع الشروط.
    Eso debe hacerse caso por caso, teniendo en cuenta las características propias de cada región y respetando plenamente los principios de soberanía e independencia. UN وينبغي القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة، بمراعاة خصوصيات مختلف المناطق وبالاحترام التام لمبدأي السيادة والاستقلال.
    - Declarando su adhesión a los principios de soberanía de los Estados, promoción de la democracia y del sistema estatal; UN - وقد أعلنﱠا تمسكنا بمبادئ سيادة الدولة وتنمية الديمقراطية وتطوير نظام الدولة،
    35. Algunos representantes señalaron que la nueva convención debía elaborarse respetando plenamente los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN 35- وأشار بعض الممثلين الى أن وضع الاتفاقية الجديدة ينبغي أن يتسم بالمراعاة الكاملة لمبادئ سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    8. Un proceso político para el establecimiento de un acuerdo sobre un marco político provisional que disponga un autogobierno sustancial para Kosovo, teniendo en cuenta plenamente los acuerdos de Rambouillet y los principios de soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y de los demás países de la región, y la desmilitarización del ELK. UN ٨ - بدء عملية سياسية تستهدف وضع اتفاق إطاري سياسي مؤقت ينص على قدر كبير من الحكم الذاتي لكوسوفو، مع المراعاة التامة لاتفاقات رامبوييه ومبدأي سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان اﻷخــرى فــي المنطقــة وسلامتها اﻹقليمية وتجريد جيش تحرير كوسوفو من السلاح.
    los principios de soberanía y no intervención no podían servir de excusa para actuar de manera que negara el acceso de las víctimas a la asistencia. UN ومبادئ السيادة وعدم التدخل لا تمثل عذراً في التصرف بطريقة تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus