"los principios enunciados en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ الواردة في الفقرة
        
    • المبادئ المنصوص عليها في الفقرة
        
    • بالمبادئ المنصوص عليها في الفقرة
        
    • والمبادئ المبينة في الفقرة
        
    • المبادئ المبينة في الفقرة
        
    • بالمبادئ المحددة في الفقرة
        
    Se recordó que los criterios del párrafo 3 del artículo 24 se inspiraban en los principios enunciados en el párrafo 2 de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN وأشير إلى أن معايير الفقرة 3 من المادة 24 مُستلهمة من المبادئ الواردة في الفقرة 2 من إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    El Presidente-Relator recuerda los principios enunciados en el párrafo 89 del informe del Grupo de Trabajo y recomienda concentrar la atención en el estudio y la codificación jurídica del sistema general de supervisión y reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وثمة توصية بالتركيز على دراسة التدوين القانوني لنظام عالمي من شأنه أن يكفل مراقبة وضبط هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومن الجدير بالذكر أيضا في هذا الصدد تلك المبادئ الواردة في الفقرة 89 من تقرير الفريق العامل.
    A este respecto, el Grupo considera que los principios enunciados en el párrafo 63 supra son pertinentes. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    A este respecto, el Grupo considera que los principios enunciados en el párrafo 63 supra son pertinentes. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    4. Nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará como una restricción de la libertad de los particulares y entidades para establecer y dirigir instituciones de enseñanza, a condición de que se respeten los principios enunciados en el párrafo 1 y de que la educación dada en esas instituciones se ajuste a las normas mínimas que prescriba el Estado. UN 4- ليس في أي من أحكام هذه المادة ما يجوز تأويله على أنه يشكل مساساً بحرية الأفراد والأشخاص الاعتباريين في إنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية، شريطة التقيد دائماً بالمبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة ورهناً بخضوع التعليم الذي توفره هذه المؤسسات لما قد تفرضه الدولة من معايير دنيا.
    3. Invita a la Comisión a tener debidamente presentes todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros respecto del examen del régimen de remuneración y prestaciones, teniendo en cuenta que las propuestas que se formulen deberán apuntar a incrementar la eficacia y eficiencia de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con los principios enunciados en el párrafo 12 del informe de la Comisión; UN 3 - تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى إيلاء المراعاة الواجبة لجميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، فيما يختص باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات، مع مراعاة ضرورة توجيه أي مقترحات لاحقة إلى تعزيز فعالية وكفاءة أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتمشى والمبادئ المبينة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة(2)؛
    El Grupo, aplicando los principios enunciados en el párrafo 153 supra, considera que no existen pruebas suficientes de consenso en cuanto a las disposiciones fundamentales de este acuerdo anterior a la invasión, por lo que no recomienda se pague indemnización alguna respecto de esa reclamación. UN ويرى الفريق، بعد تطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 153 أعلاه، أنه لا توجد أدلة كافية على توافق الآراء بشأن الأحكام الأساسية لهذا الترتيب السابق للغزو، وعليه، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض في هذا الصدد.
    La Conferencia podrá revisar la composición del Consejo Ejecutivo, por decisión propia o a petición de una mayoría de los miembros del Consejo, teniendo en cuenta la evolución de la situación con respecto a los principios enunciados en el párrafo 23. UN ٢٥ - يجوز للمؤتمر، بناء على اقتراح منه أو على طلب أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، أن يستعرض تكوين المجلس التنفيذي، آخذا في حسبانه التطورات المتصلة بالمبادئ المحددة في الفقرة ٢٣.
    Reafirmando los principios enunciados en el párrafo 1 de la sección II de su resolución 49/233 A y en el párrafo 1 de su resolución 50/223, de 11 de abril de 1996, UN إذ تؤكد من جديد المبادئ الواردة في الفقرة ١ من الجزء الثاني من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف وفي الفقرة ١ من قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    Reafirmando los principios enunciados en el párrafo 1 de la sección III de su resolución 49/233 A y en el párrafo 1 de su resolución 50/223, de 11 de abril de 1996, UN إذ تؤكد من جديد المبادئ الواردة في الفقرة ١ من الجزء ثالثا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف وفي الفقرة ١ من قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    El Grupo, aplicando los principios enunciados en el párrafo 153 supra, considera que no existen pruebas suficientes de consenso en cuanto a las disposiciones fundamentales de esos acuerdos anteriores a la invasión, por lo que no recomienda se pague indemnización alguna respecto de esos contratos. UN ويرى الفريق، بعد تطبيق المبادئ الواردة في الفقرة 153 أعلاه أنه لا يوجد ما يكفي من الأدلة على توافق الآراء بشأن الأحكام الأساسية لهذين الترتيبين السابقين للغزو، وبالتالي، فإنه يوصي بعدم تقديم أي تعويض فيما يتعلق بهما.
    10. Reafirma los principios enunciados en el párrafo 1 de la sección III de su resolución 49/233 A y en el párrafo 1 de su resolución 50/223, de 11 de abril de 1996; UN 10 - تعيد تأكيد المبادئ الواردة في الفقرة 1 من الجزء الثالث من قرارها 49/233 ألف وفي الفقرة 1 من قرارها 50/223 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996؛
    10. Reafirma los principios enunciados en el párrafo 1 de la sección III de su resolución 49/233 A y en el párrafo 1 de su resolución 50/223, de 11 de abril de 1996; UN 10- تعيد تأكيد المبادئ الواردة في الفقرة 1 من الجزء ثالثا من قرارها 49/233 ألف وفي الفقرة 1 من قرارها 50/223 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996؛
    1. Afirma que el tratamiento de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura deberá seguir rigiéndose por los principios enunciados en el párrafo 1 de la decisión 16/CMP.1 en los períodos de compromiso segundo y siguientes; UN 1- يؤكد أن المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المقرر 16/م أإ-1 لا تزال تحكم معالجة أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    A este respecto, el Grupo consideró que los principios enunciados en el párrafo 136 infra eran pertinentes. UN وفي هذا الصدد، رأى الفريق أن من المناسب الرجوع إلى المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 136 أدناه.
    A este respecto, el Grupo considera que los principios enunciados en el párrafo 63 supra son pertinentes. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    De acuerdo con los principios enunciados en el párrafo 1 del artículo 40 de la Convención, es preciso tratar todos esos casos sin recurrir a los procedimientos judiciales de la legislación penal. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    De acuerdo con los principios enunciados en el párrafo 1 del artículo 40 de la Convención, es preciso tratar todos esos casos sin recurrir a los procedimientos judiciales de la legislación penal. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    16. En las cláusulas 1.4, 4.2 y 4.4 del Estatuto del Personal se reiteran los principios enunciados en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta. UN ١٦ - وتؤكد المواد ١ - ٤ و ٤ - ٢ و ٤ - ٤ من النظام اﻷساسي على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.
    32. La independencia de las empresas públicas de radio y de televisión está regida por los principios enunciados en el párrafo 397 del informe y está garantizada igualmente por el procedimiento relativo a la fundación, composición y competencias de los órganos de la radio y televisión de Macedonia. UN ٢٣- وقالت إن استقلال المؤسسات العامة لﻹذاعة والتلفزيون تنظمه المبادئ المنصوص عليها في الفقرة ٧٩٣ من التقرير، وتكفله كذلك اﻹجراءات المتعلقة بإنشاء وتشكيل واختصاصات إذاعة وتلفزيون مقدونيا.
    4. Nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará como una restricción de la libertad de los particulares y entidades para establecer y dirigir instituciones de enseñanza, a condición de que se respeten los principios enunciados en el párrafo 1 y de que la educación dada en esas instituciones se ajuste a las normas mínimas que prescriba el Estado. UN 4- ليس في أي من أحكام هذه المادة ما يجوز تأويله على نحو يفيد مساسه بحرية الأفراد والهيئات في إنشاء وإدارة مؤسسة تعليمية، شريطة التقيد دائماً بالمبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة ورهناً بخضوع التعليم الذي توفره هذه المؤسسات لما قد تفرضه الدولة من معايير دنيا.
    3. Invita a la Comisión a tener debidamente presentes todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros respecto del examen del régimen de remuneración y prestaciones, teniendo en cuenta que las propuestas que se formulen deberán apuntar a incrementar la eficacia y eficiencia de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con los principios enunciados en el párrafo 12 del informe de la Comisión1; UN 3 - تدعو اللجنة إلى أن تضع في اعتبارها على النحو الواجب جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يختص باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات، مع مراعاة ضرورة توجيه أي مقترحات لاحقة إلى تعزيز فعالية وكفاءة أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتمشى والمبادئ المبينة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة(1)؛
    326. En aplicación de los principios enunciados en el párrafo 170 del Resumen, el Grupo observa que la Polservice no facilitó una relación documental, en particular, a la función que cumplió en la evacuación la Elektromontaz Export en cuanto acreedora de ciertas facturas. UN 3٢6- وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرة ١7٠ من الموجز، يلاحظ الفريق أن شركة بولسرفيس لم تقدم سجلاً مستندياً لا سيما بشأن دور شركة Elektromontaz Export كدائن لبعض فواتير نفقات الإجلاء.
    25. La Conferencia podrá revisar la composición del Consejo Ejecutivo, por decisión propia o a petición de una mayoría de los miembros del Consejo, teniendo en cuenta la evolución de la situación con respecto a los principios enunciados en el párrafo 23. UN 25 - يجوز للمؤتمر، بناء على اقتراح منه أو على طلب أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، أن يستعرض تكوين المجلس التنفيذي، آخذا في حسبانه التطورات المتصلة بالمبادئ المحددة في الفقرة 23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus