"los principios rectores de los desplazamientos internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي
        
    • بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي
        
    • إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتهجير الداخلي
        
    • المبادئ اﻹرشادية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً
        
    • المبادئ التوجيهية المعنية بالتشريد الداخلي
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتهجير الداخلي
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
        
    Además, es preciso incorporar a la política nacional sobre los desplazados internos los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي.
    Este manual da orientaciones prácticas sobre cómo elaborar leyes y políticas nacionales basadas en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ese marco normativo se funda en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, que se basan a su vez en las normas internacionales existentes. UN وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة.
    En materia de poblaciones desplazadas se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تطبيقاً صارماً.
    Tengo la esperanza de que los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos se distribuyan por toda África y se apliquen con la mayor amplitud posible. UN وآمل أن يجري نشر المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في كافة أنحاء أفريقيا، وتطبيقها على أوسع نطاق ممكن.
    En los últimos años, la Oficina también ha traducido al abjasio varios instrumentos de derechos humanos, como los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وخلال السنوات الأخيرة، ترجم المكتب أيضا إلى اللغة الأبخازية عددا من الصكوك المتعلّقة بحقوق الإنسان، من بينها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    21. Suiza propuso que el método para determinar las normas se basara en el adoptado para elaborar los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN 21- واقترحت سويسرا أن تستند وسيلة تعيين المعايير إلى الوسيلة المعتمدة بصدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Por último, alienta al Representante a que lleve a cabo amplias consultas sobre los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, que, a su juicio, es el mejor método de lograr el consenso sobre una cuestión que está dentro del marco gubernamental amplio, garantizando con ello el éxito del mandato del Representante. UN وفي ختام بيانه شجع الممثل الخاص على مواصلة مشاوراته على أوسع نطاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك لقناعته بأن أفضل السبل للحصول على توافق في الآراء بشأنها هو التشاور حولها في إطار حكومي شامل بما يضمن نجاح الولاية الممنوحة للممثل الخاص.
    El Gobierno ha elaborado un proyecto de política nacional que se basa en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos y que, aunque en el momento de redactar el informe todavía no se había adoptado, constituye una iniciativa positiva. UN وقامت الحكومة بصياغة سياسة وطنية مستندة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وهي السياسة التي، وإن كانت لم تُعتمَد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، تشكل مبادرة إيجابية.
    Recalcó la aplicabilidad de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos a la situación, y pidió al Gobierno que respetara los derechos humanos de las personas desplazadas y subsanara las violaciones sufridas y actuales. UN وأكد أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تنطبق على هذه الحالة، وناشد الحكومة احترام حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والتصدي للانتهاكات التي عانى منها الأفراد والمستمرة حتى الآن.
    Ésta parecía una tarea sencilla a primera vista, pues los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, preparados con anterioridad, contenían un marco para determinar la existencia del desplazamiento y de las necesidades asociadas. UN وبدت المهمة بسيطة نسبياً في البداية حيث كانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي قد أُنجزت صياغتها وتضمنت إطاراً لتحديد مفهوم التشرد والاحتياجات ذات الصلة.
    IV. PROMOCIÓN DE LA APLICACIÓN DE los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos 43 - 58 18 UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 43-58 17
    38. En los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos se presta también especial atención a la situación de los niños desplazados internos. UN 38- وتولي المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي اهتماماً خاصاً لحالة الأطفال المشردين داخلياً.
    los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos han inspirado la política y los marcos normativos regionales así como la legislación nacional para la protección de los desplazados internos. UN وذكرت أن السياسات الإقليمية والأطر المعيارية وكذلك القوانين الوطنية المتعلقة بحماية المشردين في الداخل قد استلهمت من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    El Gobierno debe basarse en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos para resolver la actual crisis de los desplazados internos en Darfur. UN وينبغي للحكومة أن تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كوسيلة لحل أزمة المشردين داخلياً في إقليم دارفور.
    III. los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos UN ثالثا- المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    La División seguirá proporcionando asistencia al Gobierno para hacer frente a la situación, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    La estrategia se basa en las normas internacionales de derechos humanos y en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وتقوم الاستراتيجية على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    El Estado parte debería encontrar, sin más demora, soluciones duraderas para todos los desplazados internos, en consulta con las personas que todavía están desplazadas y de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (E/CN.4/1998/53/Add.2). UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تتوصَّل، دون مزيدٍ من التأخير، إلى حلولٍ دائمة لصالح جميع المشرَّدين داخلياً بالتشاور مع من تبقَّى من أفرادٍ مشرَّدين ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2).
    125. Todos los gobiernos y agentes no estatales deberán acatar y garantizar el cumplimiento de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN 125- ويتعين على جميع الحكومات وعلى الجهات الفاعلة من غير الدول الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وضمان تنفيذها.
    A ese respecto, la Relatora Especial desea recordar que los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos son un documento importante en que se establecen los derechos y garantías relativos a la protección de los desplazados internos en todas las etapas del desplazamiento. UN وفي هذا الصدد تود المقررة الخاصة أن تستعيد إلى الأذهان المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي وهي وثيقة هامة تحدد الحقوق والضمانات المتصلة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً في جميع المراحل التي يمرون بها أثناء تشردهم.
    La Comisión toma nota con agradecimiento de que la Corte Constitucional ha mencionado los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos en apoyo de las medidas a favor de los desplazados internos y recomienda que el Estado de Colombia dispense asistencia y protección urgente a los desplazados, en particular a las mujeres y los niños, y les garantice el regreso en condiciones de seguridad. UN " وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن المحكمة الدستورية قد أشارت إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتهجير الداخلي دعماً للعمل لصالح المهجرين داخلياً، وتوصي الدولة الكولومبية بتقديم حماية ومساعدة عاجلتين للمهجرين، لا سيما النساء والأطفال منهم، وبضمان عودتهم بسلامة.
    El ACNUR también siguió de cerca los avances logrados por el Representante Especial del Secretario General sobre los desplazados internos y, al respecto, tomó parte en las consultas de expertos sobre los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos celebradas en Viena los días 17 y 18 de enero de 1998, durante las cuales se volvieron a redactar los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وتابعت المفوضية عن كثب التقدم الذي أحرزه الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا عن هذا الموضوع، وفي هذا الخصوص، شاركت المفوضية بنشاط في مشاورات الخبراء حول المبادئ اﻹرشادية المتعلقة بالتشرد الداخلي والتي عُقدت بفيينا في ٧١ و٨١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، والتي أعادت صياغة المبادئ اﻹرشادية بشأن التشرد الداخلي.
    Este porcentaje resulta desproporcionado en relación con el que esas comunidades representan en la población nacional y contrasta con la especial protección exigida por los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos y la misma Constitución nacional. UN ولا يتناسب هذا الرقم مع نسبة هاتين الجماعتين إلى النسبة الإجمالية للسكان ولايتلاءم مع وجوب الحماية الخاصة المطلوبة بمقتضى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً وبمقتضى الدستور ذاته.
    Párrafo 14: Encontrar, sin más demora, soluciones duraderas para todos los desplazados internos, en consulta con ellos y de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (art. 12). UN الفقرة 14: التوصل إلى حلولٍ فورية ودائمة لصالح جميع المهجَّرين داخلياً بالتشاور معهم ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتهجير الداخلي (المادة 12).
    los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos sirven de guía a los gobiernos y a otros agentes pertinentes de la región en sus esfuerzos por hacer efectivos esos derechos en todas las etapas del desplazamiento. UN والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي هي بمثابة دليل للحكومات وغيرها من الفعاليات ذات الصلة في المنطقة بشأن كيفية إعمال هذه الحقوق خلال جميع مراحل التشرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus