Esto también supone el apoyo al proceso de solución política fundado en los principios y los objetivos de las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وسيعني هذا أيضا مساندة عملية التسوية السياسية المستندة الى مبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Si bien alienta esas iniciativas, Túnez opina que los medios tradicionales de información siguen teniendo mucha importancia, sobre todo para movilizar la opinión pública mundial en apoyo de los principios y los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أن تونس تشجع هذه المبادرات فإنها ترى أنه ما زالت لوسائل الإعلام التقليدية أهمية كبيرة ولا سيما في تعبئة الرأي العام العالمي لدعم مبادئ وأهداف الأمم المتحدة. |
16. En los informes se describen en general debidamente los principios y los objetivos de los procesos participativos ya aplicados o que están a punto de aplicarse. | UN | 16- تصف التقارير بصورة جيدة عموماً مبادئ وأهداف عمليات المشاركة التي أقامتها البلدان بالفعل أو أوشكت على إقامتها. |
Tras haber reiterado la importancia de aplicar y cumplir los resultados de Río, también debo reafirmar el compromiso continuado del Gobierno de la República Islámica del Irán con los principios y los objetivos de la Conferencia de Río, en particular el Programa 21. | UN | ولما كنت قد كررت أهمية اﻹخلاص لنتائج ريو والالتزام بها، يجدر بي أيضا أن اؤكد مرة أخرى الالتزام المتواصل لحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بمبادئ وأهداف مؤتمر ريو، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١. |
Apoyamos totalmente los principios y los objetivos de la NEPAD, que se ajustan también a la Visión Económica 2025 de mi Gobierno, así como al Plan estratégico de reducción de la pobreza. | UN | إننا نؤيد مبادئ وأهداف الشراكة الجديدة تأييدا كاملا التي تتماشى أيضا مع الرؤية الاقتصادية لحكومتي بحلول 2025، وكذلك سياسة استراتيجية تخفيف الفقر. |
Dicha posición, basada en los principios y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y en nuestro pleno apoyo a la posición justa de la República de Azerbaiyán, se expresa en las declaraciones, comunicados y resoluciones pertinentes de la OCI a los niveles de cumbre y ministerial. | UN | ويرد ذلك الموقف القائم على مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، وعلى كامل دعمنا للموقف العادل لجمهورية أذربيجان، في إعلانات وبلاغات وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة على صعيدي القمة والوزراء. |
Lo hemos hecho partiendo de la premisa de que en el proyecto de resolución se reafirman los principios y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas al abordar el conflicto en Nagorno-Karabaj y alrededores. | UN | وقمنا بذلك على أساس أن مشروع القرار يؤكد من جديد مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة لمعالجة الصراع في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Confío en que ahora que se aproxima el examen quinquenal de la Comisión, a finales de 2010, los principios y los objetivos de la seguridad humana se reflejen aún más en sus actividades. | UN | وأملي، مع اقتراب اللجنة من إجراء استعراضها لفترة الخمس سنوات في أواخر وقت لاحق في عام 2010، أن تتجلى مبادئ وأهداف الأمن البشري بشكل أقوى في أنشطتها. |
Por último, celebramos la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales, teniendo en cuenta los principios y los objetivos de las Naciones Unidas que están consagrados en la Carta. | UN | وأخيرا، نود أن نرحب بتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، مع مراعاة مبادئ وأهداف الأمم المتحدة على النحو المجسد في الميثاق. |
Este proceder de los dos Estados poseedores de armas nucleares es coherente con los principios y los objetivos de los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 cuarto decenio para el desarme. | UN | وتتماشى هذه المبادرة الدبلوماسية من جانب هاتين الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية مع مبادئ وأهداف وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقداً رابعا لنـزع السلاح. |
Suscribimos plenamente los principios y los objetivos de este órgano, y reafirmamos la importancia de la Comisión y su continua pertinencia, teniendo en cuenta su composición universal y su capacidad para presentar recomendaciones sustantivas a la Asamblea General sobre cuestiones de desarme urgentes. | UN | ونؤيد تماما مبادئ وأهداف هذه الهيئة ونؤكد من جديد أهمية الهيئة واستمرار صلتها، نظرا لعضويتها العالمية وقدرتها على تقديم توصيات موضوعية بشأن قضايا نزع السلاح الملحة إلى الجمعية العامة. |
58. Se pedirá a todos los Estados que elaboren un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos en el cual se reflejen los principios y los objetivos de este plan internacional y que pueda ser parte integral de un plan de acción nacional amplio en pro de los derechos humanos. | UN | ٨٥ - سيطلب إلى كل دولة من الدول أن تقوم بوضع خطط عمل وطنية من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان، تعكس مبادئ وأهداف هذه الخطة الدولية ويمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الانسان. |
Se pedirá a todos los Estados que elaboren un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos en el cual se reflejen los principios y los objetivos de este plan internacional y sea parte integrante de un plan de acción nacional amplio en pro de los derechos humanos. | UN | ٨٥ - سيطلب إلى كل دولة من الدول أن تقوم بوضع خطط عمل وطنية من أجل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تعكس مبادئ وأهداف هذه الخطة الدولية وتشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل وطنية شاملة لحقوق اﻹنسان. |
41. Se debían tener en cuenta los principios y los objetivos de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, habida cuenta de las obligaciones internacionalmente reconocidas de todas las partes interesadas en los planos nacional e internacional. | UN | 41- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مبادئ وأهداف الإعلان عن التقدم الاجتماعي والتنمية الاجتماعية على ضوء الالتزامات المقررة دولياً لجميع الأطراف المعنية على المستويين الوطني والدولي. |
El Foro destacó que los principios y los objetivos de la Conferencia seguían siendo pertinentes e importantes y que se necesitaba urgentemente ejecutar en forma más completa el Programa de Acción a nivel mundial y en la región de la CEPE. | UN | شدد المنتدى على استمرار العلاقة بين مبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما تتسم به من أهمية دائمة وعلى الحاجة الملحة إلى السير قدما في تنفيذ برنامج العمل على المستوى العالمي وفي منطقة اللجنة. |
29. Acogen con beneplácito el establecimiento de la Comisión del Golfo de Guinea como un vehículo subregional para la cooperación, la promoción y el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad, y para el logro de los principios y los objetivos de la Zona. | UN | 29 - نرحب بإنشاء لجنة خليج غينيا كأداة دون إقليمية للتعاون وتعزيز الاستقرار والأمن والمحافظة عليهما، ولتحقيق مبادئ وأهداف المنطقة. |
Nos referimos a los principios y los objetivos de la no proliferación y del desarme nuclear adoptados por la Conferencia de Examen de 1995 y a las 13 medidas prácticas aprobadas por la Conferencia de las Partes del año 2000. | UN | أنا أشير إلى " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " التي اعتمدها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 وإلى " الخطوات العملية ال13 " التي اعتمدها مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Viet Nam sigue firmemente comprometido con los principios y los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y sigue asignando una gran importancia a los objetivos consagrados en él. | UN | وتظل فييت نام ملتزمة التزاما قويا بمبادئ وأهداف إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، وما زالت تولي أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل للأهداف الواردة فيهما. |
Nuestra participación en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, aprobada por el Parlamento rumano en el mes de diciembre de 2001, ha mostrado claramente nuestra decisión de cumplir, tanto en el práctica como en espíritu, nuestro compromiso con los principios y los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتشهد مشاركتنا في قوة المساعدة الدولية لأفغانستان، التي وافق عليها برلمان رومانيا في كانون الأول/ديسمبر 2001، بوضوح على تصميمنا على الوفاء، عملياً ومعنوياً، بالتزامنا بمبادئ وأهداف الأمم المتحدة. |
Eso sería una contradicción directa de la letra y el espíritu del TNP y de una decisión especial sobre los principios y los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares adoptada dentro del acuerdo de la prórroga indefinida, lo cual se estipulaba específicamente en los párrafos 12 y 13 de la parte dispositiva. | UN | وهو ما يتعارض تعارضاً قاطعاً مع نص معاهدة عدم الانتشار النووي، والمقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الذي اعتمد ضمن صفقة مد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وخاصة ما تنص عليه الفقرة العاملة الثانية عشرة والفقرة العاملة الثالثة عشرة. |