El Secretario General ha de tener la flexibilidad necesaria para adoptar las disposiciones administrativas que estime apropiadas, en el contexto de los principios y políticas generales legislados por la Asamblea General y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويحتاج اﻷمين العام إلى المرونة لاتخاذ الترتيبات اﻹدارية التي يراها مناسبة، وذلك في إطار المبادئ والسياسات العامة التي تضعها الجمعية العامة وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas comenzaron a aplicar los principios y políticas comunes sobre inversiones en enero de 2000. | UN | وقد بدأت الأمم المتحدة تنفيذ المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار في كانون الثاني/يناير 2000. |
En 2006, en esta sesión, Nueva Zelandia declara que seguiremos apoyando con nuestros esfuerzos los principios y políticas que harán fuertes a las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2006، وفي هذه الجلسة، تعلن نيوزيلندا أننا سنواصل بذل جهودنا في سبيل تحقيق المبادئ والسياسات التي تجعل من الأمم المتحدة منظمة قوية. |
los principios y políticas de ese programa de capacitación se resumen a continuación. | UN | ويرد أدناه موجز للمبادئ والسياسات المتعلقة بذلك البرنامج التدريبي. |
De conformidad con los principios y políticas mencionados en el párrafo 4 supra, los bienes de la UNPREDEP se clasificaron en los tres grupos y cuatro subgrupos siguientes, que se presentan en forma resumida en el anexo I y en forma detallada en los anexos II a V del presente informe: | UN | 6 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، صنفت أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الفئات الثلاث والفئات الفرعية الأربع التالية على النحو المعروض بشكل موجز في المرفق الأول وبشكل تفصيلي في المرفقات الثاني إلى الخامس من هذا التقرير: |
Las transferencias iniciales a esta reserva se invertirán en valores a corto y mediano plazo administrados por la Tesorería de las Naciones Unidas atendiendo a los principios y políticas comunes de las Naciones Unidas en materia de inversiones. | UN | وستستثمر التحويلات الأوليـة إلى هذا الاحتياطي في شكل أوراق مالية قصيـرة الأجل إلى متوسطة الأجل تديرها خزانة الأمم المتحدة اهتداء بالمبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار في الأمم المتحدة. |
La Administración aseguró a la Junta que, después del nombramiento de un nuevo Director y de nuevos funcionarios, así como del establecimiento de una nueva estructura de personal, el UNU-ILI se ajustaría a los principios y políticas de la UNU respecto de la planificación, la ejecución y la evaluación de los programas. | UN | وأكدت الإدارة للمجلس أن المعهد سيقوم، بعد تعيين مدير جديد وموظفين جدد وتشكيل هيكل جديد للموظفين، بالتقيد بما تعتمده الجامعة من مبادئ وسياسات في ما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها. |
4. Comprensión cabal y plena aceptación de los principios y políticas | UN | 4- السيطرة على المبادئ والسياسات والتحكم فيهما |
4. Comprensión cabal y plena aceptación de los principios y políticas | UN | 4 - السيطرة على المبادئ والسياسات والتحكم فيهما |
los principios y políticas comunes para las inversiones de las Naciones Unidas fijan límites estrictos para las sumas que pueden invertirse en cada institución financiera en particular sobre la base de la calificación crediticia de la institución de que se trate. | UN | وتفرض المبادئ والسياسات الموحدة للأمم المتحدة في مجال الاستثمارات حدودا صارمة على المبلغ الذي يمكن استثماره لدى أية مؤسسة مالية معينة استنادا إلى تقديم درجة الجدارة الائتمانية للمؤسسة. |
También acoge complacida el establecimiento de un sistema para vigilar la forma en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aplican las recomendaciones de la Dependencia y, en relación con el establecimiento de una capacidad de investigación, desearía información más detallada sobre los principios y políticas conexos adoptados en 2008. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بمواصلة تطوير النظام لرصد الطريقة التي تنفذ بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة توصيات الوحدة، وأعرب في ضوء قدرة التحقيق الجاري إنشاؤها، عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن المبادئ والسياسات ذات الصلة التي اعتُمدت في عام 2008. |
Se trata de un documento integral destinado a delinear los principios y políticas fundamentales para promover la cooperación interétnica, la cohesión social y el respeto por los derechos de las minorías. | UN | وهو وثيقة شاملة ترمي إلى تحديد المبادئ والسياسات الرئيسية الموجهة إلى تعزيز التعاون بين الإثنيات وتوطيد دعائم المجتمع واحترام حقوق الأقليات. |
Los Estados Unidos entienden que las referencias que figuran en la Declaración y en la Plataforma de Acción " al desarrollo sostenible " han de interpretarse en consonancia con los principios y políticas establecidos en esta materia. | UN | وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن. |
Los Estados Unidos entienden que las referencias que figuran en la Declaración y en la Plataforma de Acción " al desarrollo sostenible " han de interpretarse en consonancia con los principios y políticas establecidos en esta materia. | UN | وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن. |
a) Formulará los principios y políticas que habrán de regir las actividades y operaciones del Instituto; | UN | )أ( صياغة المبادئ والسياسات التي تحكم أنشطة وعمليات المعهد؛ |
De este modo, todos los fondos de las Naciones Unidas son administrados por tres profesionales de inversiones en la Sede de conformidad con las directrices estipuladas en los principios y políticas comunes en materia de inversiones, que constituyen la guía oficial de las Naciones Unidas para la gestión de las inversiones. | UN | وهكذا يقوم ثلاثة مهنيين في المقر بإدارة جميع أموال الأمم المتحدة وفقا للأسس التوجيهية للمبادئ والسياسات المشتركة للاستثمارات. وهذه المبادئ والسياسات المشتركة للاستثمارات هي التوجيهات التي يسترشد بها في الأمم المتحدة مديرو الاستثمارات. |
De conformidad con los principios y políticas comunes sobre inversiones establecidos en 2004, en las directrices se determina el orden de prioridad de los objetivos del director de la Tesorería: conseguir una mayor rentabilidad financiera de los fondos invertidos, preservar el activo y mantener una cartera con liquidez suficiente. | UN | ووفقا للمبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار التي وضعت في عام 2004، حددت المبادئ التوجيهية أولويات أهداف مدير الخزانة وهي: زيادة الربحية المالية للأموال المستثمرة والحفاظ على الأصول، والحفاظ على حافظة ذات سيولة كافية. |
De conformidad con los principios y políticas citados en el párrafo 3, los activos de la UNMIT se dividieron en tres grupos (véase el cuadro 1). | UN | 5 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، صُنفت أصول البعثة ضمن ثلاث فئات (انظر الجدول 1). |
a) El Departamento debe proponer una estrategia encaminada a aumentar la conciencia de los miembros del Comité Permanente entre Organismos sobre los principios y políticas humanitarios. | UN | (أ) ينبغي للإدارة أن تقترح على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استراتيجية للتوعية بالمبادئ والسياسات الإنسانية. |
El proceso de liquidación de los activos de la MINUEE se rigió por los principios y políticas siguientes enunciados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas: | UN | 6 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة: |
Tal como se explica en el párrafo 3 de su informe, el Secretario General señala que el proceso de liquidación de los activos de la UNOMIG se llevó a cabo de conformidad con los principios y políticas estipulados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ويوضّح الأمين العام في الفقرة 3 من تقريره أنه جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات الواردة في البند 5-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
En la liquidación de los bienes de la UNMIH se procedió de la siguiente manera, con arreglo a los principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | ٣ - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يلي من مبادئ وسياسات كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٩٤/٣٣٢ ألف: |
En los principios y políticas Comunes de las Naciones Unidas para Inversiones se fijan límites estrictos para la cantidad que puede invertirse en una institución financiera, sobre la base de la calificación del riesgo crediticio de esa institución. | UN | وتضع المبادئ التوجيهية لمبادئ وسياسات الاستثمار المشتركة للأمم المتحدة حدودا صارمة على المبلغ الذي يمكن استثماره لدى أية مؤسسة مالية معينة استنادا إلى درجة الملاءة للمؤسسة. |