"los procedimientos de adquisición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات الشراء
        
    • لإجراءات الشراء
        
    • إجراءات المشتريات
        
    • بإجراءات الشراء
        
    • بإجراءات المشتريات
        
    • إجراءات شراء
        
    • إجراءات التوريد
        
    • ممارسات الشراء
        
    • وإجراءات الشراء
        
    • عمليات المشتريات
        
    • اجراءات الشراء
        
    • بإجراءات التجهيز العصرية الخاصة بالمقتنيات
        
    • وإجراءات المشتريات
        
    • دليل إجراءات مشتريات
        
    • طرق شرائها
        
    Sin embargo, expresan su preocupación por los persistentes problemas que se observan en los procedimientos de adquisición de varias organizaciones. UN بيد أن القلق يساورها بشأن استمرار المشاكل في إجراءات الشراء في عدة منظمات.
    La eficiencia en los procedimientos de adquisición e inventario es indispensable para proteger los intereses financieros de la Organización. UN وتعتبر إجراءات الشراء والجرد الكفؤة وسيلة أساسية لصيانة المصالح المالية للمنظمة.
    Además, funcionarios administrativos de la UNMIN se pusieron en contacto directamente con proveedores para hacer pedidos, contraviniendo los procedimientos de adquisición establecidos. UN كما اتصل مباشرةً مقدمو طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع البائعين في انتهاك لإجراءات الشراء المعتمدة.
    Los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. UN أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات.
    Las recomendaciones relativas a los procedimientos de adquisición deben ser respaldadas por los Estados Miembros. UN وينبغي للتوصيات الخاصة بإجراءات الشراء أن تحظى بموافقة الدول اﻷعضاء.
    Otro componente del programa de reforma será el fortalecimiento de los procedimientos de adquisición dentro del Gobierno. UN ومن العناصر اﻷخرى في برنامج اﻹصلاح عنصر يتعلق بتعزيز إجراءات الشراء داخل الحكومة.
    Además, algunas delegaciones pidieron que se simplificaran más los procedimientos de adquisición aplicados en las Naciones Unidas a fin de facilitar el buen funcionamiento de las operaciones. UN وطلب أيضا بعض الوفود زيادة تبسيط إجراءات الشراء التي تتبعها اﻷمم المتحدة من أجل تسهيل سير العمليات بيسر.
    Armonización de los procedimientos de adquisición entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تنسيق إجراءات الشراء بين مؤسسات اﻷمم المتحدة
    Reconociendo que los procedimientos de adquisición deberían ser más transparentes, eficaces y eficientes y deberían reflejar plenamente el carácter internacional de la Organización, UN وإذ تسلﱢم بأن إجراءات الشراء ينبغي أن تكون أكثر شفافية وفعالية وكفاءة، وأن تعكس بالكامل الطابع الدولي للمنظمة،
    Reconociendo que los procedimientos de adquisición deberían ser más transparentes, eficaces y eficientes y deberían reflejar plenamente el carácter internacional de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلﱢم بأن إجراءات الشراء ينبغي أن تكون أكثر شفافية وفعالية وكفاءة، وأن تعكس بالكامل الطابع الدولي لﻷمم المتحدة،
    :: los procedimientos de adquisición sobre el terreno se apartaban en buena medida de las prácticas establecidas en las Naciones Unidas. UN :: كانت إجراءات الشراء في الميدان تحيد بصورة كبيرة عن ممارسات الأمم المتحدة المعيارية.
    El personal directivo superior está examinando los procedimientos de adquisición revisados. UN وقد أجرى الصندوق تنقيحا لإجراءات الشراء المعمول بها لديه، وتقوم الإدارة العليا حاليا باستعراضها.
    los procedimientos de adquisición de bienes y servicios deben ser transparentes y favorecer a los abastecedores regionales y locales. UN وينبغي لإجراءات الشراء أن تتحلى بالشفافية وأن تراعي الموردين المحليين والإقليميين.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera cumplir los procedimientos de adquisición. UN 95 - وقد وافقت الأونروا على توصية المجلس القائلة بأن تقوم الوكالة بإنفاذ الامتثال لإجراءات الشراء.
    La Junta recomendó que se aplicaran estrictamente los procedimientos de adquisición establecidos relativos a la autorización, recepción y distribución de bienes y servicios. UN وأوصى المجلس بتحري الدقة التامة في إنفاذ إجراءات المشتريات المعمول بها بشأن اﻹذن بالسلع والخدمات واستلامها وصرفها.
    los procedimientos de adquisición tampoco requerían que las oficinas en los países, obtuvieran y documentaran al menos tres cotizaciones en todas las adquisiciones. UN كذلك لا تتطلب إجراءات المشتريات من المكاتب القطرية الحصول على ثلاثة عروض على الأقل لجميع المشتريات وتدوينها.
    El UNFPA informó a la Junta de que en los procedimientos de adquisición que estaba examinando se incorporaría ese aspecto del proceso de adquisiciones. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات.
    Esos casos se han señalado a la atención de la dependencia orgánica correspondiente para que en el futuro se apliquen cabalmente los procedimientos de adquisición. UN وقد وجه انتباه الوحدة التنظيميـة المعنية لهــذه الحـــالات لكفالـــة الالتزام التام بإجراءات الشراء مستقبلا.
    Se ha concluido el capítulo del manual relativo a los procedimientos de adquisición, que sigue sujeto a la revisión y ampliación que correspondan. UN تم، رهنا بعملية التنقيح واﻹضافة الملائمة، الانتهاء من إعداد الفصل الخاص بالمكتب والمتعلق بإجراءات الشراء.
    A la misma carta se había adjuntado documentación relativa a los procedimientos de adquisición de dicha Corporación que regían las actividades de las dos compañías restantes. UN وأرفقت بالرسالة نفسها أيضا وثائق تتعلق بإجراءات المشتريات الخاصة بتلك الهيئة، التي تحكم أنشطة الشركتين المتبقيتين.
    Sin embargo, los procedimientos de adquisición de este equipo se retrasaron debido a problemas en la elección de un proveedor de equipo dentro del nivel de financiación aprobado. UN غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول.
    155. El Grupo considera que los procedimientos de adquisición utilizados por el Cuerpo fueron razonables dadas las circunstancias. UN 155- ويرى الفريق أن إجراءات التوريد التي استخدمها سلاح المهندسين كانت معقولة في ظل هذه الظروف.
    También requieren atención inmediata los procedimientos de adquisición y las cuestiones de personal, sobre todo la contratación de consultores. UN واختتم قائلا إن ممارسات الشراء والمسائل الخاصة، ولا سيما تعيين الخبراء الاستشاريين، تتطلب أيضا إيلاء الانتباه إليها دون إبطاء.
    Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    Sin embargo, el acceso a los procedimientos de adquisición sigue limitado a determinado número de Estados Miembros. UN على أنه ذكر أن فرص المشاركة في عمليات المشتريات ما زالت تقتصر على عدد معين من الدول اﻷعضاء.
    También ha habido demoras provocadas por la extrema lentitud de los procedimientos de adquisición. UN وتعطلت عملية التقدم أيضا بسبب اجراءات الشراء البطيئة للغاية.
    El sistema integrado URICA de gestión de bibliotecas, que ha modernizado considerablemente los procedimientos de adquisición, catalogación, control de series, préstamos y otros servicios de la colección, ya está en pleno funcionamiento y servirá de infraestructura básica para el desarrollo de futuros servicios electrónicos complementarios. UN إن نظام المعلومات المتكامل ﻹدارة المكتبات يوريكا URICA، الذي ارتقى بشكل فعال بإجراءات التجهيز العصرية الخاصة بالمقتنيات والفهرسة وضبط المسلسلات واﻹعارات وغير ذلك من وظائف خدمة المجموعات المكتبية، يعمل اﻵن بكامل طاقته وسيكون بمثابة الدعامة اﻷساسية لتطوير الخدمات الالكترونية التكميلية في المستقبل.
    los procedimientos de adquisición de la UNMIK cumplen plenamente lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones. UN وإجراءات المشتريات المعتمدة في البعثة متطابقة تماما مع دليل المشتريات.
    19. Realizar una verificación anual de las existencias, según lo dispuesto en los procedimientos de adquisición del UNFPA UN إجراء معاينة سنوية للمخزون حسب المنصوص عليه في دليل إجراءات مشتريات الصندوق
    b) Prestar asistencia a la Organización en la puesta en práctica de propuestas para reformar los procedimientos de adquisición de bienes y servicios; UN )ب( تقديم المساعدة للمنظمة في تنفيذ المقترحات المتعلقة بإصلاح طرق شرائها للسلع والخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus