"los procedimientos de consulta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات التشاور
        
    • لإجراءات التشاور
        
    • وإجراءات التشاور
        
    • آليات التشاور
        
    • عمليات التشاور
        
    • الإجراءات المتعلقة بالمشاورات
        
    • إجراءات الاطلاع
        
    • إجراءات تشاور
        
    • اجراءات التشاور
        
    • فإجراءات التشاور
        
    • إجراءات المشاورات
        
    • الإجراءات التشاورية
        
    los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    47.6 El Estatuto y reglamento de cada municipio se aprobará de conformidad con los procedimientos de consulta, publicidad y aprobación expuestos en las directrices administrativas que promulgue el Representante Especial del Secretario General. UN 47-6 يجري اعتماد النظام الأساسي والنظام الداخلي لكل مجلس بلدية وفقا لإجراءات التشاور والعلنية والموافقة المنصوص عليها في التوجيهات الإدارية التي يعتزم الممثل الخاص للأمين العام إصدارها.
    los procedimientos de consulta se habían aplicado escrupulosamente y, en realidad, rebasaban el alcance de las disposiciones relativas a la contratación de personal para la secretaría que se habían convenido en el primer período de sesiones de la Comisión. UN وإجراءات التشاور يجري اتباعها بكل دقة، بل إن هذا يتجاوز الترتيبات التي وضعت في الدورة اﻷولى للجنة لتعيين موظفي اﻷمانة.
    los procedimientos de consulta velan también por que los samis puedan participar de manera significativa y tener una influencia real en los procesos de adopción de decisiones que afecten directamente a sus intereses. UN وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات.
    los procedimientos de consulta deberían en todo caso seguir siendo flexibles a fin de no retrasar las tomas de decisión urgentes. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    En particular, apreciaríamos toda iniciativa encaminada a ampliar e institucionalizar los procedimientos de consulta existentes. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Sin embargo, Turquía cree que el proceso de mejoramiento de los procedimientos de consulta debe perfeccionarse e institucionalizarse aún más. UN ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Revisar los procedimientos de consulta y cooperación de acuerdo al Artículo Vº de la Convención sobre Armas Biológicas. UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    Por otra parte, las declaraciones relativas a los procedimientos de consulta y otros procedimientos afines se elaboran y se presentan conjuntamente en la medida de lo posible. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات عن إجراءات التشاور وغيرها من الإجراءات، تصاغ وتعرض بشكل مشترك كلما أمكن.
    Las principales modificaciones a la legislación propuesta eran la ampliación de las jurisdicciones de la Ley y de las revisiones de los procedimientos de consulta y administrativos. UN وتشمل التغييرات الأساسية في التشريع المقترح توسيع نطاق تطبيق القانون وتنقيح إجراءات التشاور والعمليات الإدارية.
    los procedimientos de consulta se aplican al Gobierno y sus ministerios, las direcciones y otros organismos o actividades estatales subordinados. UN وتطبّق إجراءات التشاور على الحكومة ووزاراتها ومديرياتها وما يتبعها من وكالات أو أنشطة.
    La cooperación no debe menoscabar la neutralidad e imparcialidad de los mecanismos institucionales ni los procedimientos de consulta con expertos independientes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    Además, los procedimientos de consulta son cruciales para la búsqueda de alternativas menos nocivas y para la determinación de medidas de mitigación. UN وفضلاً عن ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة للبحث عن بدائل أقل ضرراً أو لتحديد تدابير التخفيف.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    65. Las características específicas de los procedimientos de consulta requeridos variarán según la naturaleza de la medida propuesta, el alcance de su impacto en los pueblos indígenas y la naturaleza de los intereses o derechos de los pueblos indígenas que estén en juego. UN 65- وتتفاوت الخصائص المحددة لإجراءات التشاور المطلوبة وفقاً لطابع التدابير المقترحة ونطاق تأثيرها في الشعوب الأصلية، وطابع المصالح أو الحقوق المهددة للشعوب الأصلية.
    b) recibir, según proceda, los datos resultantes de los procedimientos de consulta y aclaración, de las inspecciones in situ y de [medidas conexas] [medidas de fomento de la confianza] [medidas de transparencia] Debe seguir estudiándose la colocación de este apartado. UN )ب( تلقي بيانات، حسب الاقتضاء، نتجت عن عمليات التشاور والتوضيح، وعن عمليات التفتيش الموقعي، وعن ]تدابير مرتبطة[ ]تدابير بناء الثقة[ ]تدابير الشفافية[)٤(؛
    En sus próximas reuniones el Grupo examinará las excepciones y las salvaguardias por razones de balanza de pagos, así como los procedimientos de consulta y solución de diferencias en materia de inversión. UN ويزمع الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار أن يبحث في اجتماعاته المقبلة الاستثناءات وضمانات ميزان المدفوعات إضافة إلى الإجراءات المتعلقة بالمشاورات وتسوية المنازعات في مجال الاستثمار.
    :: Aplicar los procedimientos de consulta de las listas y adoptar medidas razonables y viables para determinar si figura en ellas una persona con la que tengan relaciones comerciales o hayan de tenerlas. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    El procedimiento para la recopilación de datos y la lista de datos necesarios se establece mediante una reglamentación del Gobierno de la República; actualmente están pendientes los procedimientos de consulta entre los distintos organismos gubernamentales relativos a la reglamentación. UN وقد أرست لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية وضع الإجراء المتعلق بجمع البيانات ووضع قائمة بها؛ في لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية؛ وتجري حاليا إجراءات تشاور تتعلق باللائحة بين مختلف الوكالات الحكومية.
    Este manual, en el que se hacen constar el carácter, el alcance y los métodos de cooperación TRAINMAR, es revisado periódicamente por los miembros durante los procedimientos de consulta mencionados en la sección 3. UN ويكون هذا الدليل، الذي يسجل طبيعة التعاون الذي يقدمه ترينمار ونطاقه وأساليبه، موضوع استعراض يضطلع به اﻷعضاء بانتظام أثناء اجراءات التشاور المبينة في الفرع ٣.
    los procedimientos de consulta deben dar cabida a la expresión plena de las opiniones de los pueblos indígenas, de forma oportuna y sobre la base de un entendimiento completo de las cuestiones en juego, para que puedan influir en el resultado y se pueda alcanzar un consenso. UN فإجراءات التشاور ينبغي أن تمكن الشعوب الأصلية من التعبير الكامل عن آرائها، في الوقت المناسب وعلى أساس إدراكها التام للقضايا المعنية، بحيث تستطيع التأثير في النتيجة والتوافق اللذين يمكن التوصل إليهما.
    24. los procedimientos de consulta habían dado al Sámediggi la posibilidad de ejercer una mayor influencia en las políticas del Gobierno sobre cuestiones relacionadas con los sami. UN 24- ومنحت إجراءات المشاورات برلمان الشعب صامي إمكانية لتحسين تأثيرها على سياسات الحكومة فيما يتعلق بقضايا شعب صامي.
    Esto significa que en los procedimientos de consulta deben tenerse en cuenta los métodos tradicionales de adoptar decisiones de los pueblos indígenas y tribales. UN 62 - وهذا يعني أن تراعى في الإجراءات التشاورية الطرائق التقليدية التي تتوخاها الشعوب الأصلية والقبلية في صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus