Muchas organizaciones no gubernamentales utilizan también nuevos métodos de investigación como los procedimientos de evaluación rápida. | UN | ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع. |
34. La Junta ha examinado los procedimientos de evaluación en el curso de su examen general de la gestión de programas y proyectos. | UN | ٣٤ - استعرض المجلس إجراءات التقييم أثناء فحصه العام ﻹدارة البرامج والمشاريع. |
7. Es necesario simplificar enormemente los procedimientos de evaluación y aprobación de proyectos. | UN | ٧ - ينبغي أن تبسط بدرجة كبيرة إجراءات تقييم المشاريع واعتمادها |
En esas circunstancias sería más apropiado utilizar los procedimientos de evaluación automáticos aplicables a todo proyecto. | UN | وفي هذه الظروف، ربما يكون من الملائم الاعتماد على إجراءات تقييم ضمنية منطبقة على جميع المشاريع. |
40. En la resolución 47/199 la Asamblea General pide que se modifiquen los procedimientos de evaluación de aportaciones y resultados correspondientes. | UN | ٤٠ - وذكر المتحدث إن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يستدعي تعديل اجراءات التقييم الخاصة بالمساهمات والنتائج ذات الصلة. |
El Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. | UN | يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات. |
los procedimientos de evaluación del impacto ambiental también permiten la participación del público. | UN | وإجراءات تقييم الأثر البيئي تسمح أيضا بمشاركة الجمهور. |
El examen del manual del PNUMA sobre el diseño, la aprobación y la evaluación de proyectos y la revisión de los procedimientos de evaluación debería realizarse lo antes posible para poder evaluar un mayor número de proyectos en curso. | UN | وينبغي التبكير في استعراض دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها، وفي مراجعة إجراءات التقييم لكي يتاح تقييم عدد أكبر من المشاريع المستمرة. |
En 1994 se hizo una revisión de los procedimientos de evaluación, que figura en el documento del PNUMA sobre la estrategia de evaluación. | UN | ٨ - وفي عام ١٩٩٤ أعيد النظر في إجراءات التقييم وانعكس ذلك في ورقة استراتيجية التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
No obstante, los procedimientos de evaluación son deficientes, especialmente en relación con las evaluaciones posteriores al proyecto, problema que se ha examinado en el presente informe. | UN | لكن إجراءات التقييم يشوبها بعض النقص، وخاصة فيما يتعلق بالتقييم فيما بعد تنفيذ المشاريع. وقد نوقشت هذه المسألة في هذا التقرير. |
El proyecto consiste en tres módulos que incluyen: salud reproductiva, actividades generadoras de ingresos y actividades de promoción, y el proceso general se inicia con una autoevaluación de las necesidades de la comunidad con el método de los procedimientos de evaluación rápida. | UN | وهو يتكون من ثلاث وحدات، تشمل الصحة اﻹنجابية، واﻷنشطة المدرة للدخل، والدعوة، وتبدأ العملية بأكملها بوضع تقييم ذاتي مجتمعي للاحتياجات باستخدام إجراءات التقييم السريع. |
24. Algunos informes describían las funciones y actividades de organizaciones del país de acogida en los procedimientos de evaluación adoptados de común acuerdo. | UN | ٤٢- أما بعض التقارير عن اﻷنشطة فقد وصفت اﻷدوار/اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات البلد المضيف في إجراءات التقييم المُتفق عليها. |
Su participación en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental es otra forma de participación en el proceso de adopción de decisiones respecto del desarrollo sostenible. | UN | وتشكل مشاركتها في إجراءات تقييم اﻷثر البيئي شكلا آخر من أشكال المشاركة في صنع القرار في مجال التنمية المستدامة. |
x) los procedimientos de evaluación en relación con el personal interno y los proveedores externos de servicios de inversiones; | UN | `10 ' إجراءات تقييم الموظفين الداخليين ومقدمي خدمات الاستثمارات الخارجيين؛ |
Mejora de los procedimientos de evaluación de los riesgos previa a los viajes y antes del despliegue, y preparación y capacidad de reacción individual para misiones a zonas difíciles; | UN | :: تحسين إجراءات تقييم المخاطر قبل السفر وقبل الوزع، واستعداد ومرونة الفرد للبعثات الشاقة؛ |
los procedimientos de evaluación inicial y aprobación de proyectos eran deficientes. | UN | ١٧ - وكان القصور يعتري إجراءات تقييم المشاريع والموافقة عليها. |
Es, pues, una necesidad esencial que se establezca la cooperación internacional para reducir al mínimo las contradicciones que existen entre los reglamentos de los distintos sistemas nacionales y garantizar la armonización de los procedimientos de evaluación de los riesgos en la mayor medida posible. | UN | ولذلك، فإن التعاون الدولي ضروري من أجل التقليل إلى أدنى حد من أوجه التضارب التنظيمية بين فرادى النظم الوطنية، وضمان تحقيق الانسجام، قدر الامكان، بين إجراءات تقييم المخاطر. |
Se informó a la Junta de que se estaba examinando y revisando el manual de elaboración, aprobación y evaluación del PNUMA y de que los procedimientos de evaluación se estaban modificando para poder evaluar un gran número de proyectos en marcha. | UN | وأبلغ المجلس بأنه يجري استعراض وتنقيح دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها، وأن اجراءات التقييم يتم تنقيحها لكفالة تقييم عدد كبير من المشاريع الجارية. |
El Fondo está de acuerdo en que los procedimientos de evaluación de proyectos se deben aplicar más vigorosamente a todos los niveles. | UN | يوافق الصندوق على أنــه يلــزم تطبيق اجراءات تقييم المشاريع على نحــو أكثر قــوة على جميع المستويات. |
La División de Adquisiciones se propone examinar la frecuencia de esas reuniones y los procedimientos de evaluación de posibles proveedores, habida cuenta del reciente propósito de elaborar la base de datos común de proveedores de las Naciones Unidas. | UN | وتعتـــزم شعبة المشتريات استعراض تواتر اجتماعـــات اللجنة، وإجراءات تقييم الموردين المحتملين في ضوء التطورات اﻷخيرة نحو تنفيذ قاعدة البيانات الموحدة لموردي اﻷمم المتحدة. |
Ese será el caso en particular antes de establecer nuevas instalaciones para pacientes hospitalizados o pacientes ambulatorios que entrañen desembolso de fondos públicos, así como en relación con los procedimientos de evaluación contemplados en proyectos de ley y otras disposiciones, y con la planificación general de las actividades futuras. | UN | ويجب أن ينطبق ذلك بشكل خاص قبل إقامة منشآت جديدة لرعاية المرضى الداخليين والخارجيين والتي تتطلب إنفاق أموال عامة، وكذلك فيما يتصل بإجراءات التقييم لمشاريع مقترحات التشريعات واللوائح، ولتخطيط أنشطة المستقبل بشكل عام؛ |
Otros ejemplos de aplicación a nivel nacional del principio de consulta previa están directamente vinculados con los reglamentos relativos a los procedimientos de evaluación del impacto ambiental. | UN | وتتصل بعض أمثلة التنفيذ القانوني الوطني اﻷخرى لمبدأ التشاور المسبق اتصالا مباشرا بأنظمة تتعلق بإجراءات تقييم اﻷثر البيئي. |
Se examinará asimismo la frecuencia de las reuniones y los procedimientos de evaluación del Comité de Examen de Proveedores a la luz de las novedades relacionadas con la base de datos común de proveedores. | UN | وسيستعرض تواتر اجتماعات لجنة استعراض الموردين وإجراءات تقييمها في ضوء التطورات المتعلقة بقاعدة بيانات الموردين المشتركة. |
42. Ha mejorado la armonización de las políticas y los procedimientos de evaluación de los fondos asociados del PNUD. | UN | 42 - وجرى تعزيز التوافق مع سياسات وإجراءات التقييم المتبعة لدى الصناديق والبرامج المتصلة بالبرنامج الإنمائي. |
Las tareas y responsabilidades de las personas encargadas debe incluirse en la descripción de sus funciones, y su actuación debe estar sujeta a los procedimientos de evaluación habituales. | UN | وينبغي إدراج الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهؤلاء في توصيف أعمالهم كما ينبغي الحكم على أدائهم ضمن عملية التقييم. |
La puesta en libertad solo era posible una vez completados los procedimientos de evaluación de la edad, que podían llevar varias semanas o meses. | UN | ويتوقف إخلاء سبيلهم على الانتهاء من إجراءات تقدير السن التي يمكن أن تستغرق مدتها عدة أسابيع أو عدة أشهر. |
los procedimientos de evaluación consisten en el acopio de información mediante cuestionarios, visitas a los países y la elaboración de informes de evaluación. | UN | وتتضمن الإجراءات التقييمية جمع المعلومات من خلال استبيانات والقيام بزيارات قطرية وصوغ تقارير تقييمية. |