"los procedimientos temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات المواضيعية
        
    • اﻻجراءات المواضيعية
        
    • اﻻجراءات الموضوعية
        
    • للإجراءات المواضيعية
        
    • الآليات المواضيعية
        
    • الإجراءات الموضوعية
        
    • بالإجراءات المواضيعية
        
    • الإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • بالإجراءات الموضوعية
        
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق:
    Preocupada por el hecho de que la falta de recursos financieros crea un constante obstáculo al funcionamiento apropiado de los procedimientos temáticos, UN وإذ يساورها القلق لأن قلة الموارد المالية تشكل عقبة مستمرة تعترض أداء الإجراءات المواضيعية لعملها على النحو المناسب،
    Preocupada por el hecho de que la falta de recursos financieros crea un constante obstáculo al funcionamiento apropiado de los procedimientos temáticos, UN وإذ يساورها القلق لأن قلة الموارد المالية تشكل عقبة مستمرة تعترض أداء الإجراءات المواضيعية لعملها على النحو المناسب،
    los procedimientos temáticos también desempeñan un papel importante al proporcionar un entendimiento más amplio de la naturaleza y de las causas de las violaciones. UN كما قامت اﻹجراءات المواضيعية بدور هام في توفير فهم أكثر شمولا لطبيعة وأسباب الانتهاكات.
    El documento consiguiente ha de señalar a la atención de la Comisión por lo menos la labor de los procedimientos temáticos en forma concentrada. UN وينبغي للوثيقة التي تنشأ عن ذلك أن تسترعي اهتمام اللجنة إلى عمل اﻹجراءات الموضوعية على اﻷقل بطريقة مركزة.
    El Perú presta atención a los procedimientos temáticos y a la vez a las recomendaciones resultantes de éstos. UN وقال إن حكومته تولي الاهتمام للإجراءات المواضيعية والتوصيات الناشئة عنها.
    Muchos de los procedimientos temáticos ya existentes se están ocupando e informando de la situación de los defensores de los derechos humanos. UN ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Cuba que acceda a la invitación de la Comisión de examinar cuidadosamente las recomendaciones que ha recibido en el marco de los procedimientos temáticos. UN ويطلب الفريق العامل إلى حكومة كوبا أن تلبي دعوة اللجنة وتدرس بدقة التوصيات الموجهة إليها في إطار الإجراءات الموضوعية.
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de identificación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos en el ámbito de los derechos humanos UN دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان
    110. De conformidad con lo señalado en el párrafo 18 de la misma resolución, en el anexo al presente documento figura una lista de todas las personas, con indicación de su país de origen, que actualmente tienen a su cargo los procedimientos temáticos y por países. UN ٠١١- ووفقاً للفقرة ٨١ من القرار نفسه، ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بجميع اﻷشخاص الذين يشكلون حالياً اﻹجراءات الموضوعية والقطرية، بما في ذلك بلدانهم اﻷصلية.
    19.10 El ACNUDH fortalecerá su apoyo en materia de investigación, análisis, comunicaciones, información y logística a los procedimientos temáticos y órganos de determinación de hechos. A tal efecto: UN 19-10 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية:
    Subrayando la importancia de la imparcialidad, objetividad e independencia de los procedimientos temáticos, así como la necesidad de prestar la debida atención a las violaciones de derechos humanos dondequiera que ocurran, UN " وإذ تؤكد على أهمية حياد الآليات المواضيعية وطابعها الموضوعي واستقلالها، وأيضاً على الحاجة إلى إيلاء ما ينبغي من الاهتمام لانتهاكات جميع حقوق الإنسان أينما حدثت،
    Sin embargo, esto podría aumentar la politización de la labor de la Comisión ya que propone una ampliación del mandato de los procedimientos temáticos que no gozan de consenso en este momento. UN غير أن هذا يمكن أن يؤدي إلى زيادة تسييس عمل اللجنة حيث إنه ينطوي على توسيع نطاق ولاية الإجراءات الموضوعية التي لا تحظى بتوافق في الآراء في هذه المرحلة.
    Los relatores de países o los procedimientos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos podrían utilizar el proyecto de directrices cuando quisieran hacerse eco de alguna preocupación en sus informes. UN ويمكن أن يستخدمها مقررو لجنة حقوق الإنسان القطريون، أو الجهات المعنية بالإجراءات المواضيعية للجنة، في تقاريرهم سندا لبيان المسائل التي تثير قلقهم.
    3. Venezuela construye una relación positiva con todos los procedimientos temáticos especiales y órganos creados en virtud de los tratados respectivos de DDHH. UN 3- ولفنزويلا علاقة إيجابية مع جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Recuerda que la República Islámica del Irán se sitúa en gran medida por encima de la media en lo que respecta al número de visitas efectuadas por relatores responsables de los procedimientos temáticos de la ex Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر فوق المستوي المتوسط بكثير فيما يتصل بعدد الزيارات التي يتولاها المقررون المعنيون بالإجراءات الموضوعية لدي لجنة حقوق الإنسان السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus