"los procesos de adopción de decisiones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات صنع القرار على
        
    • عمليات صنع القرار في
        
    • عمليات اتخاذ القرار في
        
    • عمليات اتخاذ القرار على
        
    • عملية صنع القرار في
        
    • عمليات اتخاذ القرارات على
        
    • عمليات اتخاذ القرارات في
        
    • عملية صنع القرار على
        
    • صنع القرارات المتعلقة
        
    • عملية اتخاذ القرارات على
        
    • عمليات صنع القرار داخل
        
    • عمليات صنع القرارات في
        
    • عمليات اتخاذ القرار داخل
        
    • صنع القرار فيما
        
    • وعمليات اتخاذ القرارات
        
    Igual participación de la mujer y el hombre en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات
    Había que crear una plataforma que permitiera la participación efectiva de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones en los planos nacional, regional e internacional. UN كما ينبغي إقامة منبر لتمكين الشباب من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.
    Asimismo, le insta a que promueva actividades de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.
    En primer lugar, vincula las cuestiones relativas a la violencia a los problemas derivados de la constante marginación de la mujer de los procesos de adopción de decisiones en los planos económico, político y social. UN فهي أولا تربط قضايا العنف بالمشاكل التي يتسبب فيها تهميش المرأة المستمر في عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Lograr la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات
    Observando las medidas adoptadas por el Gobierno territorial para poner en práctica su programa tendiente a fomentar una mayor participación de la población local en los procesos de adopción de decisiones en las Islas Caimán, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامج المشاركة المحلية الذي تضطلع به لتشجيع زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    Subobjetivo 1. Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN الهدف الفرعي ١: كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    También exhorta al Estado Parte a que emprenda campañas de sensibilización acerca de la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores de la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Asimismo insta al Estado Parte a que emprenda campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    Su elección envía una clara señal en relación con la participación cada vez más creciente de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en el mundo entero. UN إن انتخابك دليل واضح على المشاركة القوية والمتزايدة للنساء في عمليات صنع القرار على مستوى العالم.
    Asimismo insta al Estado Parte a que emprenda campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    También exhorta al Estado Parte a que emprenda campañas de sensibilización acerca de la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los sectores de la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع.
    Asimismo, le insta a que promueva actividades de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.
    El examen realizado en 2002 confirmó la falta de comprensión de las cuestiones relativas al género y de la participación activa de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en los consejos isleños. UN وأكد استعراض عام 2002 عدم فهم القضايا الجنسانية وعدم مشاركة المرأة مشاركة فاعلة في عمليات صنع القرار في مجالس الجزر.
    En particular, habría que evitar la dispersión de esfuerzos y recursos que lleva a la superposición innecesaria de funciones y a la fragmentación de los procesos de adopción de decisiones en la Secretaría. UN وينبغي، على وجه الخصوص، العمل على تلافي تشتت الجهود والموارد بما يؤدي بلا داع إلى تداخل المسؤوليات وتفتت عمليات صنع القرار في اﻷمانة العامة.
    Es necesario que los gobiernos se encarguen de establecer una política de energía sostenible a largo plazo, entre otras cosas, estructurando los procesos de adopción de decisiones en el sector de la energía sobre bases democráticas, transparentes y participativas. UN ولابد وأن تتحمل الحكومات مسؤوليتها عن وضع سياسات طويلة الأجل للطاقة المستدامة، من خلال تشكيل عمليات اتخاذ القرار في قطاع الطاقة بصورة ديمقراطية تتسم بالشفافية وتقوم على المشاركة.
    También es importante esforzarse para asegurar la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ومن الضروري أيضا بذل الجهود لزيادة المشاركة الكاملة للنساء في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    Observando también las medidas adoptadas por el Gobierno territorial para poner en práctica su programa tendiente a fomentar una mayor participación de la población local en los procesos de adopción de decisiones en las Islas Caimán, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامج اﻷقلمة الذي تضطلع به لتشجيع زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN كفالة المساواة بين الجنسين في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Legitimidad significa democratización de los procesos de adopción de decisiones en el mundo de hoy. UN والمشروعية تعني ديمقراطية عمليات اتخاذ القرارات في عالم اليوم.
    O4-S1 Igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles O4-S2 UN تحقيق المساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار على جميع المستويات
    El UNICEF intensificará también su apoyo al papel adecuado que los propios niños y jóvenes desempeñan como asociados y participantes en los procesos de adopción de decisiones en la sociedad. UN وسوف تزيد اليونيسيف أيضا من تأييدها لقيام الأطفال والشباب أنفسهم بدور مناسب في هذا الشأن باعتبارهم شركاء ومشاركين في صنع القرارات المتعلقة بالمجتمع.
    Primer subobjetivo: Lograr la igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN الهدف الفرعي 1: ضمان المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    El CPO acoge favorablemente la intensificación de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con el alerta temprana y las posibilidades que ésta ofrece para mejorar los procesos de adopción de decisiones en las Naciones Unidas. UN وترحب اللجنة الدائمة بزيادة التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في مجال اﻹنذار المبكر وبقدرة هذا التعاون على تحسين عمليات صنع القرار داخل اﻷمم المتحدة.
    Las mujeres deben participar plenamente y en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones en todos los aspectos de la vida, incluida la esfera económica. UN وينبغي للمرأة أن تشارك بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في عمليات صنع القرارات في كافة مناحي الحياة، بما في ذلك الميدان الاقتصادي.
    El Relator Especial adquirió más información sobre los procesos de adopción de decisiones en el marco de las diferentes organizaciones de medios de comunicación y sobre las condiciones para adoptar decisiones que entrañan juicios de opinión en su labor diaria, respetando los principios fundamentales de la profesionalidad y la independencia. UN وتعرف المقرر الخاص أكثر على عمليات اتخاذ القرار داخل منظمات وسائل الإعلام المختلفة والظروف التي تصدر فيها أحكامها اليومية مع التقيد بمبادئ المهنية والاستقلالية.
    Acogiendo con beneplácito además la mayor representación de las mujeres en el Parlamento, encomiando a las autoridades somalíes y subrayando la necesidad de seguir aumentando su representación y participación en los procesos de adopción de decisiones en relación con la prevención y solución de conflictos, UN وإذ يرحب كذلك بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، مع الثناء على السلطات الصومالية وتأكيد ضرورة الاستمرار في زيادة تمثيلهن ودورهن في صنع القرار فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها،
    También es necesario mejorar la gobernabilidad internacional y los procesos de adopción de decisiones en las instituciones financieras internacionales. UN ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus