"los procesos de paz y seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات السلام والأمن
        
    Sin la participación de las mujeres en las negociaciones de paz, se corre el riesgo de no prestar la atención necesaria a sus preocupaciones y de que no quede constancia de ellas en los procesos de paz y seguridad. UN وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين.
    En el marco del subprograma se elaboró un compendio de buenas prácticas relativas a la incorporación de la perspectiva de género, que se centran en la participación de las mujeres en los procesos de paz y seguridad. UN وأعد البرنامج الفرعي خلاصة للممارسات الجيدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، جرى التركيز فيها على مشاركة المرأة في عمليات السلام والأمن.
    Entre los beneficios de una mayor visibilidad de las mujeres en los procesos de paz y seguridad se encuentran la creación de unas condiciones propicias para la participación de las mujeres en todas las etapas de los procesos de paz y para contrarrestar las actitudes sociales negativas respecto de la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres en las actividades de mediación y solución de los conflictos. UN وتشمل المنافع المكتسبة من تعزيز دور المرأة في عمليات السلام والأمن أن تتهيأ الظروف المواتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عمليات السلام ومناهضة المواقف المجتمعية السلبية المتعلقة بمشاركة المرأة بشكل تام ومتكافئ في تسوية النزاعات وفي الوساطة فيها.
    3. Se debe involucrar a las mujeres en el desarme y combate al tráfico de armas, así como facilitar su participación a fin de democratizar los procesos de paz y seguridad, y aportar ópticas diferenciadas. UN 3 - ينبغي إشراك النساء في مبادرات نزع السلاح والجهود الرامية إلى التصدي للاتجار بالأسلحة. وفضلاً عن ذلك، ينبغي تيسير اشتراك المرأة عملاً على مقرطة عمليات السلام والأمن وإدماج مختلف المناظير.
    Como miembro de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres, Letonia contribuirá a los esfuerzos conjuntos para aumentar el liderazgo y la participación de la mujer, poner fin a la violencia contra las mujeres y lograr que se impliquen en los procesos de paz y seguridad en todos sus aspectos. UN وستسهم لاتفيا، بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، في الجهود المشتركة لزيادة الدور القيادي للمرأة ومشاركتها، ووضع حد للعنف ضد المرأة، وإشراك المرأة في جميع جوانب عمليات السلام والأمن.
    Durante el período que se examina, la UNOWA continuó sus iniciativas de apoyo a la incorporación de la perspectiva de género y el fomento de la participación de la mujer en los procesos de paz y seguridad. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب جهوده لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والأمن.
    Se realizaron importantes avances también en el ámbito normativo en lo tocante al liderazgo y la participación de las mujeres en los procesos de paz y seguridad. UN ١٦ - وقد أُحرز تقدم هام أيضا في جدول الأعمال المعيارية المتعلقة بالدور القيادي للمرأة ومشاركتها في عمليات السلام والأمن.
    El UNIFEM ha participado activamente en la promoción de políticas y la toma de decisiones, en particular en relación con el fomento de las perspectivas de género en los procesos de paz y seguridad, y en la facilitación de la participación eficaz de las mujeres en la región de los Grandes Lagos, Somalia, el Sudán, la República Democrática del Congo, Liberia, Burundi y Sierra Leona. UN 75 - وكان صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نشطا في الدفاع عن السياسات وفي اتخاذ القرار، وبخاصة في التشجيع على تعميم المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن وفي تسهيل المشاركة الفعالة للمرأة في منطقة البحيرات الكبرى والصومال والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وبوروندي وسيراليون.
    j) Los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados deben esforzarse por incrementar los recursos humanos y financieros para la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de paz y seguridad. UN (ي) وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين العمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن.
    El décimo aniversario de la resolución 1325 (2000) impulsó la renovación de los compromisos y la aplicación de nuevas estrategias para abordar los problemas de la igualdad entre los géneros en los procesos de paz y seguridad. UN 3 - لقد أتاحت الذكرى السنوية العاشرة لصدور القرار 1325 (2000) الفرصة لتجديد الالتزامات وإطلاق استراتيجيات جديدة لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين في عمليات السلام والأمن.
    2. Gracias a la aplicación de las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad, las declaraciones de la Presidencia del Consejo y otros documentos conexos se han logrado avances considerables, en particular en el reforzamiento de la protección de los civiles, incluidas las mujeres y las niñas, en los conflictos armados y la promoción de la participación de las mujeres en los procesos de paz y seguridad. UN 2 - ولقد تم تحقيق مكاسب هامة في سبيل تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) وبيانات رئيس مجلس الأمن وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما يشمل النساء والفتيات، وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والأمن.
    Las consultas con los grupos de mujeres son otra de mis prioridades y en el último año se realizaron consultas de este tipo en seis de nuestros procesos (Georgia, Malí, la República Árabe Siria, el Sáhara Occidental, Sudán (Darfur) y el Yemen). Se han prestado sistemáticamente servicios de expertos de alto nivel en cuestiones de género en la mayoría de los procesos de paz y seguridad. UN ويمثل أيضا التشاور مع الجماعات النسائية إحدى أولوياتي، وقد أجري ذلك التشاور في ست من عملياتنا على مدار العام الماضي (الجمهورية العربية السورية، وجورجيا، والسودان (دارفور)، والصحراء الغربية، ومالي، واليمن)، وجرى توفير خبرة جنسانية رفيعة المستوى بصورة منتظمة لأغلب عمليات السلام والأمن.
    Los días 4 y 5 de noviembre, la UNOWA participó en un retiro organizado por ONU-Mujeres en Bamako, con miras a aumentar la participación de la mujer en los procesos de paz y seguridad nacionales y locales, en el que se examinaron los planes de acción nacionales sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las resoluciones posteriores. UN 59 - وفي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المكتب في معتكف نظمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة في باماكو من أجل تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والأمن على الصعيدين الوطني والمحلي. وجرى استعراض خطة العمل الوطنية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus