"los procesos de reforma de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات إصلاح الأمم
        
    • بعمليات إصلاح الأمم
        
    En algunos países, Un Fondo ha financiado algunos costos de los procesos de reforma de las Naciones Unidas UN في بعض البلدان، موَّل الصندوق الواحد بعض تكاليف عمليات إصلاح الأمم المتحدة
    Kenya también ha participado de forma activa en los procesos de reforma de las Naciones Unidas y, en particular, en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وكانت كينيا شاركت فعليا في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El mundo confía en que el nuevo Secretario General pueda continuar esta labor y concretar los procesos de reforma de las Naciones Unidas, con el compromiso de todos sus integrantes, especialmente el de los países más desarrollados. UN ويثق العالم بأن الأمين العام الجديد سيكون قادرا على مواصلة ذلك العمل وتنفيذ عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بالالتزام من جميع الأعضاء، ولا سيما أكثر البلدان تقدما.
    El DFID es el principal suministrador de fondos básicos al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y está haciendo aportes a los procesos de reforma de las Naciones Unidas para crear sistemas más sólidos que puedan resultar positivos para la mujer. UN وتعتبر وزارة التنمية الدولية الجهة الرئيسية للتمويل الأساسي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كما تسهم في عمليات إصلاح الأمم المتحدة لإنشاء أنظمة معززة يمكن أن تحقق نتائج إيجابية للمرأة.
    Subrayando la importancia de la transparencia y del carácter exhaustivo de las deliberaciones sobre los procesos de reforma de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد أهمية الشفافية والشمولية في المداولات المتعلقة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة؛
    El UNFPA ha elaborado programas de aprendizaje para asegurarse de que el personal de las oficinas en los países posea la combinación de conocimientos necesarios para participar activamente en los procesos de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد وضع الصندوق برامج للتعلم بحيث تكفل أن يتمتع موظفو المكاتب القطرية بمجموعة المهارات اللازمة لمشاركتهم الفعالة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    El PAT ha participado en los procesos de reforma de las Naciones Unidas, así como en la elaboración de mecanismos encaminados a facilitar criterios coordinados relativos a las cuestiones de desarrollo a nivel de los países. UN 11 - وشارك برنامج المشورة التقنية في عمليات إصلاح الأمم المتحدة فضلا عن المشاركة في إنشاء آليات ترمي إلى تيسير نهج منسقة للمسائل الإنمائية على المستوى القطري.
    los procesos de reforma de las Naciones Unidas, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), ofrecen oportunidades únicas para mejorar el diálogo sobre cuestiones de política y para establecer alianzas más firmes a fin de alcanzar las metas nacionales de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتوفر عمليات إصلاح الأمم المتحدة، مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فرصا فريدة لتحسين الحوار بشأن السياسات العامة ولبناء شراكات أقوى بغية تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para ello habrá que crear mecanismos eficaces de cooperación, aumentar la participación del PNUMA en los procesos de reforma de las Naciones Unidas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo e integrar las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico del programa de conformidad con las prioridades nacionales bien definidas. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب استحداث آليات تعاونية فعالة، وتعزيز مشاركة اليونيب في عمليات إصلاح الأمم المتحدة وفي المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وتبسيط أنشطة المنظمة ذاتها في بناء القدرات والدعم التكنولوجي وفقا للأولويات القطرية الحسنة التحديد.
    :: La nueva entidad debería promover la incorporación de la perspectiva de género mediante la integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas y especialmente en los proyectos experimentales de las Naciones Unidas en los países y en todos los procesos de reforma de las Naciones Unidas. UN :: تشجيع تعميم المنظور الجنساني عن طريق إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المشاريع التجريبية القطرية للأمم المتحدة وفي جميع عمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    Las evidencias demuestran que otros acontecimientos, tales como los procesos de reforma de las Naciones Unidas fortalecidos a nivel de país y las nuevas modalidades de ayuda, como los Fondos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, proporcionan incentivos más eficaces para lograr la coordinación y la cooperación previstas en el acuerdo. UN وهناك أدلة تثبت أن التطورات الأخرى، مثل تعزيز عمليات إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القُطري والطرائق الجديدة للمعونة مثل صناديق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل محفزات أكثر فعالية لتحقيق التنسيق والتعاون المنشودين في الاتفاق.
    Las evidencias demuestran que otros acontecimientos, tales como los procesos de reforma de las Naciones Unidas fortalecidos a nivel de país y las nuevas modalidades de ayuda, como el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, proporcionan incentivos más eficaces para lograr la coordinación y la cooperación previstas en el acuerdo. UN وهناك أدلة تثبت أن التطورات الأخرى، مثل تعزيز عمليات إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القُطري والطرائق الجديدة للمعونة مثل صناديق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل محفزات أكثر فعالية لتحقيق التنسيق والتعاون المنشودين في الاتفاق.
    El programa de alianzas estratégicas, en el contexto de los procesos de reforma de las Naciones Unidas, ofrece la posibilidad de mejorar la capacidad técnica interinstitucional para apoyar la lucha contra la pobreza por medio de la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 44 - يستطيع برنامج الشراكات الاستراتيجية أن يعزز، في سياق عمليات إصلاح الأمم المتحدة، القدرات التقنية المشتركة بين الوكالات لدعم الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    73. La oficial encargada de la Subdivisión de la asociación para el desarrollo de la OIT, Tita Prada de Mesa, hizo hincapié en la importancia de la coherencia de las políticas y en la prosecución de los procesos de reforma de las Naciones Unidas, en particular el enfoque " Unidos en la acción " , para fortalecer la eficacia de la cooperación internacional. UN 73- وشدَّدت تيتا برادا دي ميسا، الموظفة المسؤولة عن فرع شراكة التنمية في منظمة العمل الدولية، على أهمية تماسك السياسات والمضي قدماً في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها اعتماد " نهج توحيد الأداء " من أجل زيادة فعالية التعاون الدولي.
    El UNICEF considera que la estrategia sitúa al UNEG en una buena posición para continuar ayudando a sus miembros y asociados a reforzar la independencia, la credibilidad y el uso de las evaluaciones, al tiempo que intenta desempeñar un papel institucional más sólido que le permita influir en los procesos de reforma de las Naciones Unidas y colaborar con la comunidad encargada de la evaluación a nivel mundial. UN 12 - وترى اليونيسيف أن الاستراتيجية تُحسن وضع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لمواصلة دعم أعضائه وشركائه بالنظر إلى دعمهم لاستقلال التقييم، وموثوقيته واستخدامه، مع العمل في الوقت ذاته على أداء دور ' قيادي` أقوى في التأثير على عمليات إصلاح الأمم المتحدة والعمل مع مجتمع التقييم العالمي.
    El UNIFEM comprueba su influencia en los procesos de reforma de las Naciones Unidas, especialmente en los objetivos de desarrollo del Milenio, la evaluación común para los países (ECP)/MANUD, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los procesos sobre la eficacia de la ayuda, y hace un seguimiento de su función en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 60 - يتتبع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تأثيره في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات فعالية المعونة؛ والدور الذي يضطلع به في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El UNIFEM pasa revista a su influencia en los procesos de reforma de las Naciones Unidas, especialmente en los objetivos de desarrollo del Milenio, la ECP/MANUD, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los procesos sobre la eficacia de la ayuda, y hace un seguimiento de su función en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 68 - يتتبع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تأثيره في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات فعالية المعونة؛ والدور الذي يضطلع به في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    73. Con respecto a los temas examinados en su informe al Consejo Económico y Social (DP/FPA/1999/5), la Directora Ejecutiva del Fondo ratificó el pleno compromiso del Fondo con la totalidad de los procesos de reforma de las Naciones Unidas, especialmente con la labor desplegada por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el trabajo realizado a nivel de todo el sistema por mecanismos del CAC. UN 73 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى القضايا التي تناولها تقرير الصندوق المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/1999/5) فأكدت من جديد التزام الصندوق بكافة عمليات إصلاح الأمم المتحدة. لا سيما الجهود الجارية التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأيضا جهود منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال جهاز لجنة التنسيق الإدارية.
    En 2007, los cambios en la asistencia para el desarrollo, enmarcados en el programa sobre la eficacia de la ayuda y en la Declaración de París, tuvieron una influencia considerable en la programación del Fondo, al igual que las nuevas oportunidades y retos relacionados con los procesos de reforma de las Naciones Unidas. UN 4 - وفي عام 2007، تأثرت برمجة الصندوق تأثرا كبيرا بالتغيرات في المساعدة الإنمائية، في إطار خطة فعالية العون وإعلان باريس، مثلما أثرت فيه الفرص والتحديات الجديدة المتصلة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    En 2007, los cambios en la asistencia para el desarrollo, enmarcados en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, tuvieron una influencia considerable en la programación del Fondo, al igual que las nuevas oportunidades y retos relacionados con los procesos de reforma de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2007، جاءت التغييرات في المساعدة الإنمائية التي ينظمها إعلان باريس وخطة فعالية المعونة لتترك وقعا شديدا على برامج الصندوق، على غرار ما فعلته الفرص والتحديات الجديدة ذات الصلة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus