"los productos de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نواتج البرامج
        
    • النواتج البرنامجية
        
    • نواتج البرنامج
        
    • منتجات البرامج
        
    • منتجات برامج
        
    • نواتج برامج
        
    • النواتج المبرمجة
        
    • للنواتج البرنامجية
        
    • لمنتجات برامج
        
    Como parte de la reestructuración de la CEPA se han examinado las deficiencias en los productos de los programas. UN ويجري علاج أوجه القصور في نواتج البرامج بوصفه جزءا من إعادة التشكيل في اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Las economías por concepto de aumento de la eficiencia han ascendido a 35,5 millones de dólares en toda la Secretaría, sin que ello haya comprometido la calidad de los productos de los programas. UN وقد بلغت مردودات الكفاءة ٣٥,٥ مليون دولار في جميع أنحاء اﻷمانة العامة دون أن ينال ذلك من نوعية نواتج البرامج.
    En los exámenes se tenían en cuenta principalmente los productos de los programas antes que los de los proyectos considerados individualmente, lo cual representaba un cambio evidente respecto de las prácticas anteriores. UN فقد ركزت الاستعراضات على نواتج البرامج بدلا من تركيزها على فرادى المشاريع، وهو تغيير واضح عما كان متبعا في الماضي.
    La información sobre los productos de los programas se obtuvo del personal de proyectos. UN 5 - وجمعت المعلومات عن النواتج البرنامجية من الموظفين المعنيين بالبرامج ذاتها.
    Si bien esa atención a los detalles de los insumos puede asegurar un cierto grado de control en materia de recursos, no permite que los Estados Miembros determinen si los productos de los programas son o no eficaces para alcanzar los objetivos de estos últimos. UN وفي حين أن هذا الاهتمام التفصيلي بالمدخلات يمكن أن يحقق قدرا من الرقابة فيما يتعلق بالموارد، فإنه لا يمكِّن الدول الأعضاء من أن تحدد ما إن كانت نواتج البرنامج فعالة أم لا في تحقيق أهداف البرنامج.
    La distribución por regiones de los productos de los programas en los países resulta interesante. UN ويوفر توزيع نواتج البرامج القطرية حسب المناطق صورة جديرة بالاهتمام.
    El 88% de los productos de los programas se ejecutaron con arreglo al calendario previsto. UN ونُفذت نسبة 88 في المائة من نواتج البرامج على النحو المُقرر.
    Estos productos de gestión permitirán al UNFPA la obtención eficaz de los productos de los programas por países, regionales y mundiales. UN وستسمح النواتج الإدارية للصندوق بتنفيذ نواتج البرامج بفعالية على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Las actividades y los resultados de la labor investigadora se incorporarán en los productos de los programas existentes, así como en los siguientes productos adicionales: UN وسيجرى إدماج أنشطة البحث ونتائجه في نواتج البرامج الحالية، فضلا عن النواتج الإضافية التالية:
    La Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR estudian los medios de diseñar programas conjuntos de capacitación sobre la base de los productos de los programas de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas y las actividades de capacitación del UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.
    ii) Los propios departamentos cuantifiquen los productos de los programas y determinen las fechas de entrega basándose en directrices adecuadas emitidas por la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    3. Evaluación de la calidad de los productos de los programas y de los proyectos extrapresupuestarios UN ٣ - تقييم نوعية نواتج البرامج وتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية
    Por tanto, la Oficina recomendó a la CEPAL que estableciera una metodología para evaluar la calidad de los productos de los programas y que elaborara un manual de evaluación de los proyectos extrapresupuestarios a fin de que se pudieran evaluar los proyectos y la calidad de los productos de forma sistemática. UN ولذلك أوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع اللجنة منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية لكي يتسنى تقييم نوعية النواتج وتقييم المشاريع بصورة منظمة.
    Los propios departamentos deben cuantificar los productos de los programas y determinar las fechas de entrega basándose en directrices adecuadas emitidas por la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN ٩٧ - ينبغي أن تحدد اﻹدارات بنفسها نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Ese efecto no se reflejará en los productos de los programas. UN غير أنه لن يؤثر على النواتج البرنامجية.
    En particular, el examen incluirá un análisis pormenorizado de los productos de los programas con el fin de asegurar su utilidad y pertinencia, con arreglo a las estrategias aprobadas, para conseguir los logros previstos de la manera más cabal posible. UN وبصفة خاصة سوف يشمل الاستعراض دارسة النواتج البرنامجية بندا بندا للتأكد من إسهامها وصلتها، ضمن إطار الاستراتيجيات المعتمدة، بتحقيق الإنجازات المتوقعة إلى الحد الأقصى الممكن.
    El Fondo también debe fortalecer la capacidad del personal del FNUAP y de los asociados nacionales para adoptar un enfoque de gestión administrativa y de programas basado en los resultados que tenga en cuenta la capacidad de elaboración, planificación y gestión de estrategias, y de determinación de los costos de los productos de los programas. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعزز قدرة موظفيه وقدرة الشركاء الوطنيين على اتباع نهج يستند إلى النتائج في إدارة البرامج والمكاتب، بما في ذلك القدرة على التفكير والتخطيط والإدارة بشكل استراتيجي، وعلى تقدير تكلفة نواتج البرنامج.
    También se instó a los Estados Miembros, de forma coherente con sus obligaciones nacionales e internacionales, y a las organizaciones internacionales pertinentes, a que considerasen medidas para que los productos de los programas mencionados anteriormente pudieran acceder con mayor facilidad a los mercados, teniendo en cuenta las regulaciones comerciales multilaterales pertinentes. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء، تماشيا مع التزاماتها الوطنية والدولية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، إلى النظر في اتخاذ تدابير لتسهيل وصول منتجات البرامج المذكورة آنفا إلى الأسواق، مع مراعاة ما ينطبق من قواعد التجارة المتعددة الأطراف.
    Asegurar los mercados para los productos de los programas de desarrollo alternativo sigue siendo una tarea importante para la ejecución satisfactoria de los proyectos. UN فلا يزال تأمين منافذ لتسويق منتجات برامج التنمية البديلة عائقا رئيسيا يعترض تنفيذ المشروع تنفيذا ناجحا.
    En 2008, los productos de los programas del UNFPA para los países se armonizaron con los efectos directos del plan estratégico. UN 11 - في عام 2008، جرت مواءمة نواتج برامج الصندوق القطرية مع نتائج خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Para la preparación de los informes sobre la ejecución, se han incluido en el Sistema Integrado de Seguimiento los productos de los programas de todas las secciones del presupuesto y todos los departamentos y oficinas tienen acceso al Sistema para supervisar la ejecución del programa de trabajo e informar al respecto sobre la marcha. UN ومن أجل الإبلاغ عن التنفيذ، تم تحميل النواتج المبرمجة لجميع أبواب الميزانية على نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق ويمكن لجميع الإدارات والمكاتب الوصول إلى النظام لرصد تنفيذ برنامج العمل والإبلاغ عنه أثناء تنفيذه.
    La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación de las estimaciones y, en particular, que se indican los principales usuarios y otros usuarios finales de los productos de los programas, lo que es muy útil. UN خامسا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الذي طرأ علــى عــرض التقديرات، ولا سيما فيما يتعلق ببيان المستعملين الرئيسيين للنواتج البرنامجية وغيرهم من المستعملين النهائيين، وهو أمر مفيد بصفة خاصة.
    66. ¿Qué función, en su caso, cumple el sector privado en la promoción y obtención de acceso al mercado para los productos de los programas de desarrollo alternativo? UN 66- ما هو الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص، إن كان له دور، في الترويج لمنتجات برامج التنمية البديلة وفتح الأسواق أمامها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus