La mayoría de los demás países acordaron por su parte reducir los aranceles a los productos de madera maciza y los muebles, o al menos fijar aranceles consolidados. | UN | كما وافق معظم البلدان اﻷخرى على خفض التعريفات الجمركية على منتجات الخشب الصلب واﻷثاث أو، على اﻷقل، إعلان معدلات مربوطة. |
En Indonesia, donde el proceso de diversificación ha sido más lento, se registró un crecimiento del sector de la madera y, desde mediados del decenio de 1970, de los productos de madera y de papel. | UN | وفي إندونيسيا، التي كان التنويع فيها أبطأ، حدثت نقلة إلى اﻷخشاب، ثم من منتصف السبعينات، إلى منتجات الخشب والورق. |
Por ejemplo, las fugas tenían que ver con el comercio de los productos de madera recolectada. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترن التسرب بتجارة منتجات الخشب المقطوع. |
Funciones de desintegración por defecto para los productos de madera recolectada | UN | دوال التحلل المفترضة فيما يتعلق بمنتجات الخشب المقطوع |
v) promover la investigación y el desarrollo en materia de utilización de los productos de madera, la biomasa y los biocombustibles y sobre la función de los bosques en el ciclo del carbono; | UN | `٥` تشجيع البحث والاستحداث في ميدان استخدام المنتجات الخشبية والكتلة الحيوية والوقود البيولوجي وكذلك بشأن دور الغابات في دورة الكربون؛ |
:: Promover el potencial de los productos de madera recolectada como almacenamiento del carbono a largo plazo y como sustitutos de otros materiales menos respetuosos con el medio ambiente o el clima. | UN | :: تعزيز إمكانات منتجات الأخشاب المقطوعة باعتبارها من وسائل تخزين الكربون على المدى الطويل والاستعاضة عن مواد أخرى أقل مراعاة للمناخ أو البيئة. |
Las empresas pequeñas de zonas rurales se encontraban próximas entre sí y se adecuaban particularmente bien para satisfacer esta demanda, ya que tanto demanda como oferta se concentraban en productos como los textiles, las prendas de vestir y los productos de madera y de bambú. | UN | وكانت الشركات الصغيرة في المناطق الريفية قريبة من المستهلك وملائمة بوجه خاص لتلبية هذا الطلب، ذلك أن الطلب والعرض كانا يتركزان كلاهما على أصناف مثل المنسوجات والملابس ومنتجات الخشب والخيزران. |
los productos de madera recolectada importados, independientemente de su origen, no serán contabilizados por la Parte importadora. | UN | ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها. |
Además, los países desarrollados que son grandes importadores se comprometieron a reducir en 50% los aranceles a los productos de madera maciza, sobre la base de la media ponderada en función del comercio exterior y en un plazo de cinco años a contar de 1995. | UN | كذلك التزم المستوردون الرئيسيون من البلدان المتقدمة بخفض التعريفات الجمركية بنسبة ٥٠ في المائة على منتجات الخشب الصلب على أساس متوسط مرجح تجاريا على مدى فترة خمس سنوات تبدأ في عام ١٩٩٥. |
También en Tailandia se produjo una diversificación hacia productos alimentarios de exportación, como los del pescado, así como hacia los productos de madera y de papel y de minerales no metálicos. | UN | وقد حدث تنويع أيضاً في تايلند من خلال الصادرات الغذائية مثل المنتجات السمكية، وكذلك منتجات الخشب والورق والمنتجات المعدنية غير الفلزية. |
Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. | UN | حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. | UN | حيز يخصص لاحقا لتناول مسألة منتجات الخشب المقطوع على نحو متسق عند تحديد المستوى المرجعي وتقدير الانبعاثـات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
Nota: En función del grado de detalle de algunas propuestas, es posible que se deba solicitar al OSACT que elabore nuevas modalidades, por ejemplo en el caso de los productos de madera recolectada. | UN | ملاحظة: تبعاً لدرجة التفصيل في بعض المقترحات، قد يكون من الضروري أن يُطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وضع مزيد من الطرائق، مثلاً في حالة منتجات الخشب المقطوع. |
Las emisiones resultantes de los productos de madera recolectada en los vertederos de desechos sólidos se contabilizarán sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | 21 مكرراً رابعاً - تحسب انبعاثات منتجات الخشب المقطوع في مواقع التخلص من النفايات الصلبة استناداً إلى الأكسدة الآنية. |
21 quin. Cuando se contabilice la madera exportada, esas estimaciones se notificarán de forma separada para cada país al que se exporten los productos de madera recolectada. | UN | 21 مكرراً رابعاً - عند حساب الخشب المصدر، يتم الإبلاغ عن هذه التقديرات كلاً على حدة بالنسبة إلى كل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع. |
21 ter. Cada país que haya optado por rendir cuentas de los productos de madera recolectada contabilizará la cantidad de carbono contenida en los productos obtenidos en ese país, y le sumará el carbono contenido en las importaciones netas de productos de madera recolectada o bien le restará el carbono contenido en las exportaciones netas de esos productos. | UN | 21 مكرراً ثانياً - يحسب أي بلد من البلدان اختار حساب منتجات الخشب المقطوع كمية الكربون في منتجات الخشب المقطوع المنتجة في ذلك البلد ويقوم إما بإضافة الكربون الذي يحتوي عليه صافي الكميات المستوردة من منتجات الخشب المقطوع أو بطرح الكربون الذي يحتوي عليه صافي الكميات المصدرة من منتجات |
[Opción 3: Suprímase la sección sobre los productos de madera recolectada.] | UN | [الخيار 3: يحذف الجزء الخاص بمنتجات الخشب المقطوع.] |
Suprímase la sección sobre los productos de madera recolectada.] | UN | يحذف الجزء الخاص بمنتجات الخشب المقطوع.] |
El objetivo a largo plazo es asegurar que todos los productos de madera proceden de bosques donde se ha verificado que se practica una gestión responsable. | UN | 1 - يتمثل الهدف الطويل الأجل في كفالة أن تنشأ جميع المنتجات الخشبية من غابات خاضعة للتحقق وحسن الإدارة. |
Las restricciones comerciales reducen el valor de los productos de madera y de los bosques en que esos productos se originan, con lo cual disminuyen los incentivos para conservar y ordenar las tierras donde crecen los bosques. | UN | ذلك أن القيود التجارية تعرض قيمة المنتجات الخشبية والغابات التي توفرها للانخفاض، مما يُضعِف من حوافز الحفاظ على قاعدة الأراضي الحرجية وإدارتها. |
La nueva forma de tratamiento del sector de la tierra debería incluir también otras decisiones de la CP/RP en las que se examinaran nuevos elementos, como un tratamiento más adecuado de los productos de madera recolectada. | UN | وينبغي كذلك أن تعتمد المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي على المزيد من مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للنظر في عناصر جديدة مثل المعالجة المحسنة لمسألة منتجات الأخشاب المقطوعة. |
[6 bis. Cada Parte incluida en el anexo I podrá optar por contabilizar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero vinculadas a la reducción de la biomasa forestal, la eliminación de la vegetación y los productos de madera recolectada importados de una Parte no incluida en el anexo I en la forma prescrita en los párrafos 21 oct a 21 duodecies infra.] | UN | [6 مكرراً - يحسب أي طرف مدرج في المرفق الأول انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها الناتجة عن انخفاض الكتلة الأحيائية، وإزالة الغطاء النباتي، ومنتجات الخشب المقطوع المستوردة من طرف غير مدرج في المرفق الأول بطريقة منصوص عليها في الفقرتين 21 مكرراً سابعاً و21 مكرراً إحدى عشرة أدناه.] |
A excepción de los productos de madera recolectada, las Partes podrán optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presentan información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente. | UN | ويجوز لأي طرف أن يختار عدم حساب مستجمع بعينه في فترة من فترات الالتزام، باستثناء منتجات الحطب المقطوع، إذا ما قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المستجمع ليس مصدراً. |
Sin embargo, los críticos alegan que la creciente importancia de los mercados nacionales en los países tropicales y el control de los mercados donde los consumidores están menos interesados en madera certificada limitan los posibles efectos en el mercado de este instrumento para los productos de madera tropical. | UN | بيد أن النقاد يحاجون بأن تزايد أهمية اﻷسواق المحلية في البلدان المدارية وهيمنة اﻷسواق التي يقل فيها اهتمام المستهلكين باﻷخشاب الموثقة بشهادات مسألة تحد من اﻵثار السوقية المحتملة لهذه اﻷداة بالنسبة للمنتجات الخشبية المدارية. |
Aplicando la función de desintegración de primer orden para los productos de madera recolectada | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |