:: La eliminación de aranceles a los productos no agrícolas. | UN | :: إلغاء التعريفات المفروضة على المنتجات غير الزراعية |
Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
Sobre el acceso al mercado de los productos no agrícolas, esbozó criterios para reformar los aranceles. | UN | وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عرض مشروع النص نهجاً إزاء إصلاح التعريفات الجمركية. |
Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
Existían ahora acuerdos marco para las negociaciones sobre la agricultura, incluido el algodón, y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. | UN | وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Se llevó a cabo un ejercicio oficioso de simulación sobre distintas hipótesis de reducción arancelaria en el caso del acceso a los mercados para los productos no agrícolas. | UN | وأجريت تدريبات محاكاة غير رسمية بشأن سيناريوهات عدة لخفض الأسعار بخصوص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio recomendaron que los países ampliasen el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. | UN | 41 - وأوصت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بأن توسع البلدان من فرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
En las modalidades de acceso a los mercados para los productos no agrícolas se insta a los países a emplear el modelo propuesto. | UN | إن طرائق وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح. |
La nueva propuesta de acceso a los mercados para los productos no agrícolas establecería un tope efectivo de 1926% a sus aranceles. | UN | ومن شأن الاقتراح الحالي الخاص بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق أن يرفع تعريفاتها إلى مستوى 19-26 في المائة. |
En las modalidades de acceso a los mercados para los productos no agrícolas se insta a los países a emplear el modelo propuesto. | UN | أما الطرائق الخاصة بوصول المنتجات غير الزراعية للأسواق فتحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح. |
Reducciones arancelarias en el acceso a los mercados para los productos no agrícolas | UN | التخفيضات التعريفية على وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
El acceso a los mercados para los productos no agrícolas y la capacidad productiva | UN | وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والقدرات الإنتاجية |
Actualmente se debate si proceder o no sobre la base de las modalidades para la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. | UN | ويتركز فحوى المحادثات الحالية على مسألة المضي في العمل أم لا استنادا إلى الطرائق الخاصة بقطاع الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
La reunión se concentró en el acceso a los mercados para los productos no agrícolas (AMNA), los servicios, las cuestiones relativas a la aplicación y los derechos humanos. | UN | وركّزت الجلسة على مجالات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، والمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وحقوق الإنسان. |
Se requiere nada menos que una prohibición de las subvenciones a las exportaciones agrícolas para poner la agricultura en consonancia con los productos no agrícolas, dentro del GATT. | UN | فالأمر لن يحتاج إلى أقل من فرض حظر على إعانات التصدير المقدمة إلى المزارع لجعل الزراعة تتمشى مع المنتجات غير الزراعية بموجب الغات. |
Acceso a los mercados para los productos no agrícolas | UN | دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Se señaló que el marco de acceso a los mercados de los productos no agrícolas debía dar lugar a un resultado equilibrado en lo relativo a la reducción o eliminación de los aranceles y las barreras no arancelarias. | UN | وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية. |
Acceso a los mercados para los productos no agrícolas | UN | وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
También existían restricciones estructurales similares y asimétricas en materia de acceso a los mercados para los productos no agrícolas. | UN | وبيّن أنه توجد أيضاً قيود هيكلية ومتفاوتة شبيهة تحد من فرص وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق. |
En la Conferencia Ministerial también se observaron resultados moderados en los ámbitos de la agricultura, el algodón, el acceso a los mercados para los productos no agrícolas y los servicios. | UN | 17 - وقد شهد المؤتمر الوزاري أيضا نتائج متواضعة في مجالات وصول المنتجات الزراعية والقطن والمنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والخدمات. |
En estas consultas la atención se centra en los temas más difíciles: las cuestiones de Singapur, la agricultura, la iniciativa del algodón y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. | UN | وفي هذه المشاورات، سيكون التركيز على أصعب القضايا: مسائل سنغافورة والزراعة ومبادرة القطن والوصول إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية. |
Las deliberaciones de la Conferencia Ministerial de Cancún no lograron establecer un consenso sobre otras cuestiones fundamentales, tales como la agricultura, el acceso a los mercados para los productos no agrícolas, el trato especial y diferenciado, las cuestiones relativas a la aplicación y las cuestiones de Singapur. | UN | الخدمات. ولم تنجح المداولات في مؤتمر كانكون الوزاري في بناء توافق الآراء بشأن قضايا رئيسية أخرى من قبيل وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق والمعاملة الخاصة والتفاضلية والمسائل المتصلة بالتنفيذ وما يسمى قضايا سنغافورة. |