"los productos y servicios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتجات وخدمات
        
    • المنتجات والخدمات
        
    • سلع وخدمات
        
    • السلع والخدمات التي
        
    • نواتج وخدمات
        
    • لمنتجات وخدمات
        
    El examen llegó a la conclusión de que los productos y servicios de las organizaciones son generalmente de gran calidad y se obtienen sin superar los presupuestos fijados. UN وخلص إلى القول إن منتجات وخدمات المنظمة تتسم عامة بنوعية عالية وتوفﱠر دون أهداف الميزانية.
    Es preciso mejorar y hacer más previsible el acceso a todos los mercados para todos los productos y servicios de los países en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وصول جميع منتجات وخدمات البلدان النامية إلى كل الأسواق وتعزيز إمكانية التنبؤ بها.
    Los recursos de conocimiento de acceso abierto y los productos y servicios de la innovación debían ser canalizados con miras a la ganancia socioeconómica. UN وينبغي توجيه مصادر المعرفة المفتوحة وما يتيحه الابتكار من منتجات وخدمات نحو إحراز المكاسب الاقتصادية والاجتماعية.
    En este sentido, sólo un enfoque bien coordinado podrá garantizar que las bibliotecas de las Naciones Unidas no acaben comprando los productos y servicios de otras bibliotecas del sistema a través de sistemas o redes comerciales. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن تفادي قيام مكتبات اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف بشراء المنتجات والخدمات من بعضها عن طريق نظام تجاري أو شبكة تجارية إلا إذا اتبع نهج جيد التنسيق.
    Además, cada vez se utilizan más los productos y servicios de noticias. UN كما يزداد استعمال المنتجات والخدمات الإخبارية.
    La valoración de los productos y servicios de un bosque a nivel local, nacional, regional y global es una labor compleja y costosa que se debe realizar en respuesta a solicitudes concretas y habida cuenta del tipo de decisiones para las cuales se utilizarán los resultados. UN والاضطلاع بتقييم سلع وخدمات الغابات على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي هو عملية معقدة ومكلفة لابد من انجازها لتلبية مطالب محددة، ولابد وأن تسترشد بتلك المقررات التي ستستخدم النتائج من أجلها.
    Las familias propietarias de bosques y las comunidades locales están muy interesadas en un enfoque equilibrado de la ordenación forestal sostenible, conscientes de que las generaciones futuras también dependerán de los productos y servicios de los bosques. UN 12 - والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات لها مصلحة حقيقية في تبني نهج متوازن تجاه الإدارة المستدامة للغابات، حيث تعرف أن الأجيال المقبلة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    El Foro tomó nota asimismo de las propuestas de que los ministros de comercio también se reunieran para examinar, entre otras cosas, las disposiciones adoptadas sobre el libre comercio dentro de la región y los medios de promover los productos y servicios de la región. UN كما أحاط المحفل علما بالمقترحات التي مؤداها أنه ينبغي أيضا لوزراء التجارة أن يجتمعوا للنظر، ضمن أمور أخرى، في ترتيبات التجارة الحرة داخل المنطقة ووسائل تشجيع منتجات وخدمات المنطقة.
    La reducción de las barreras comerciales para los productos y servicios de energías renovables, junto con una transferencia y adaptación efectivas de la tecnología, podría proporcionar beneficios económicos y ambientales considerables tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وخفض الحواجز أمام تجارة منتجات وخدمات الطاقة المتجددة، إذا رافقته فعالية في نقل التكنولوجيا والتكيف، من شأنه أن يوفّر مزايا اقتصادية وبيئية هامة للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    El personal de la Dependencia no recibe actualmente una formación cruzada adecuada y no puede aprovechar posibles mejoras en los productos y servicios de tesorería debido a la falta de recursos y a la presión del trabajo. UN وفي الوقت الراهن، لا يتلقى الموظفون ما يكفي من التدريب الشامل داخل الوحدة ولا يستطيعون الاستفادة من التحسينات الممكنة في منتجات وخدمات الخزانة بسبب نقص الموارد وضغط عبء العمل.
    Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento. UN وينبغي للمفاوضات التجارية أن تتوصل كذلك إلى تدابير فعالة تتيح إمكانية دخول منتجات وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق، بشكل يجعل من التجارة محركا للنمو.
    los productos y servicios de las TER serán por cierto un sector económico de rápido crecimiento en el comercio mundial durante muchos años. UN ومن المؤكد أن منتجات وخدمات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ستشكل قطاعاً اقتصادياً سريع النمو في التجارة العالمية لأعوام مقبلة.
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para la formulación de políticas económicas y sociales, en particular en relación con la igualdad y la erradicación de la pobreza UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para la formulación de políticas económicas y sociales, en particular en relación con la igualdad y la erradicación de la pobreza UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    La FMM facilita información a los inversores extranjeros sobre los productos y servicios de fabricación industrial de Malasia. UN ويوفر اتحاد الصناعات الماليزي المعلومات للمستثمرين الأجانب عن المنتجات والخدمات الصناعية الماليزية.
    F3.3.a Porcentaje de usuarios satisfechos con la pertinencia de los productos y servicios de conocimientos UN النسبة المئوية للمستعملين الراضين عن نوعية وفائدة المنتجات والخدمات المعرفية
    La mejora de la facilitación del comercio que así se logre contribuiría a que aumentara la competitividad de los productos y servicios de los países en desarrollo sin litoral para la exportación. UN ومن شأن زيادة تيسير التجارة أن يساعد تلك البلدان في سعيها إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات.
    257. La Ley de información científico-técnica define las condiciones de concesión de los productos y servicios de la información. UN ٧٥٢- ويحدد قانون المعلومات العلمية والتقنية الشروط الناظمة لتوفير المنتجات والخدمات اﻹعلامية.
    Con todo, más de 120 millones de parejas todavía carecen de acceso a los productos y servicios de salud reproductiva y la garantía de disponer de esos productos es una cuestión urgente, sobre todo en los países pobres de África y de otras partes del mundo. UN ومع ذلك، ما زال أكثر من 120 مليونا من الأزواج لا يملكون إمكانية الوصول إلى سلع وخدمات الصحة الإنجابية، وما زال أمن السلع يشكل تحديا ملحا، وخاصة في البلدان الفقيرة في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    Sin dejar de brindar los productos y servicios de calidad solicitados, señalar continuamente los retos y las dificultades que afrontan sus servicios, y limitar el fenómeno del aumento de la cantidad a expensas de la calidad provocado por las crecientes limitaciones de recursos. UN العمل باستمرار، عند توفير سلع وخدمات ذات جودة على النحو المطلوب، على استرعاء الانتباه إلى التحديات والمصاعب التي تواجهها الخدمات التي يقدمونها والحد من المفاضلة بين الكم والنوع التي تنجم عن تزايد القيود المفروضة على الموارد.
    f) Impuestos sobre los productos y servicios de alto consumo de carbono. UN (و) ضرائب على السلع والخدمات التي يستخدم فيها الكربون بكثافة.
    Opinión de los usuarios finales de los productos y servicios de la CESPAP. UN التغذية المرتدة من المستعملين النهائيين إزاء نواتج وخدمات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    En el primero de ellos se reconocen los múltiples usos de los productos y servicios de los bosques. UN ويعترف أول هذه المبادئ بالاستخدامات المتعددة لمنتجات وخدمات الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus