Se agradecería recibir información adicional sobre los recursos asignados a los programas de capacitación en idiomas y en otras esferas. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات إضافية عن تخصيص الموارد لبرامج التدريب اللغوية وغيرها من برامج التدريب. |
En 2007, más de 270 funcionarios de las misiones participaron en los programas de capacitación o asesoramiento organizados por la Biblioteca. | UN | وفي عام 2007، شارك أكثر من 270 من موظفي البعثات في برامج التدريب أو الإرشاد التي تنفذها المكتبة. |
La industria podía tener una función educativa mediante los programas de capacitación de las empresas, y los programas gubernamentales podían proporcionar el capital riesgo. | UN | ويمكن للصناعة أن تضطلع بدور تعليمي عن طريق برامج التدريب في الشركات، كما يمكن للبرامج الحكومية أن تتيح التمويل المجازف. |
La reorganización de la modalidad de los programas de capacitación del personal mitigaría las repercusiones de la reducción de los recursos en ese ámbito. | UN | ومن شأن إعادة تصميم طرائق البرامج التدريبية المقدمة للموظفين أن يخفف من الأثر الناجم عن تخفيض الموارد في هذا المجال. |
La presente es una lista de algunos de los programas de capacitación que se ofrecen en los Estados Unidos a periodistas extranjeros. | UN | هذه قائمة ببعض البرامج التدريبية المقدمة إلى الصحفيين اﻷجانب في الولايات المتحدة. |
En esas condiciones, los programas de capacitación y asistencia técnica han resultado ineficaces, cuando esos regímenes no se han reformado. | UN | وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة. |
Dicho esto, no obstante, la Comisión Consultiva lamenta que la presentación de los programas de capacitación propuestos no haya sido más general. | UN | وعلى الرغم من ذلك تأسف اللجنة ﻷن طريقة عرض برامج التدريب المقترحة لم تكن أكثر شمولا. |
A continuación se describen los programas de capacitación previstos para este período del mandato. | UN | ويرد أدناه وصف لتخطيط برامج التدريب المخططة لفترة الولاية هذه. |
Así, se está tratando de reforzar la cooperación entre el UNITAR y las instituciones de capacitación de los países en desarrollo en lo que se refiere a los programas de capacitación. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز التعاون بين اليونيتار ومؤسسات التدريب في البلدان النامية في تطوير برامج التدريب. |
El orador observa con satisfacción que el último ejercicio económico no ha sido deficitario, y espera que siga mejorando la calidad de los programas de capacitación. | UN | ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب. |
Sin embargo, se da más importancia a los planes de creación de empleo que a los programas de capacitación, a fin de crear una demanda de trabajo para las categorías de trabajadores cuyo número excede de la demanda. | UN | على أن خطط خلق الوظائف تفوق في اﻷهمية برامج التدريب في توليد الطلب على اﻷيدي العاملة التي يوجد عرض فائض منها. |
Para empezar, los programas de capacitación agrícola, que ya se han finalizado, no incluyeron a un número importante de posibles beneficiarios del programa de transferencia de tierras. | UN | وبادئ ذي بدء، فإن برامج التدريب الزراعي، التي أكملت حتى اﻵن، لا تشمل عددا كبيرا من المستفيدين المحتملين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي. |
los programas de capacitación deben incluir la capacitación de instructores y la provisión de material didáctico. | UN | وينبغي أن تشمل برامج التدريب تدريب المدرسين وتوفير مواد التدريب. |
También, se procuró introducir un enfoque centrado en la familia en los programas de capacitación e incorporar componentes relativos a la familia en las actividades de capacitación. | UN | وكان هناك اهتمام أيضا بإدخال بُعد اﻷسرة في برامج التدريب وإدراج العناصر اﻷسرية في اﻷنشطة التدريبية. |
los programas de capacitación que se imparten en la Academia de Defensa y otras instituciones se han realizado conforme a lo previsto. | UN | وما برح العمل جاريا، حسبما هو مخطط، في تنفيذ البرامج التدريبية في أكاديمية الدفاع وغيرها من المؤسسات. |
También se ampliarán los programas de capacitación para propietarios de empresas pequeñas y medianas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيجري توسيع نطاق البرامج التدريبية المخصصة ﻷصحاب اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Además, los programas de capacitación de la policía se han ejecutado eficazmente; 50.000 oficiales de policía participarán en la seguridad para las elecciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أديرت إدارة برامج تدريب الشرطة بشكل جيد. ويشارك خمسون ألف من رجال الشرطة في توفير الأمن للانتخابات. |
los programas de capacitación también son importantes para ayudar al personal a hacer frente a los nuevos problemas que se presentan a medida que evolucionan las Naciones Unidas. | UN | وبرامج التدريب هي أيضا مهمة في مساعدة الموظفين على مواجهة التحديات الجديدة مع تطور عمل اﻷمم المتحدة. |
En principio, los pasantes seguirán los programas de capacitación ofrecidos en todas las disciplinas por el Instituto de Investigaciones Oceánicas y Aprovechamiento de los Océanos de Corea. | UN | ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات. |
El FNUAP también utilizará los programas de capacitación pertinentes de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيستخدم الصندوق أيضا ما لدى الهيئات اﻷخرى المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة من برامج تدريبية ذات صلة. |
Su delegación aprecia en todo su valor los programas de capacitación para locutores y periodistas de los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده للبرامج التدريبية التي تنظم للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية. |
los programas de capacitación para el adelanto de la mujer representan oportunidades para el desarrollo de la mujer en las zonas rurales. | UN | والمقصود بالبرامج التدريبية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة إيجاد فرص لتطوير المرأة في المناطق الريفية. |
La delegación de su país apoya asimismo plenamente los comentarios y las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de los servicios por contrata y los programas de capacitación. | UN | وأكدت أيضا دعمها الكامل لتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبرامج التدريبية. |
El Comité alienta también al Estado Parte a que incluya el Pacto en los programas de estudio en las escuelas y que considere la posibilidad de tener en cuenta sus disposiciones en los programas de capacitación. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج العهد في المناهج المدرسية وإيلاء النظر ﻹدراجه في مناهج التدريب. |
Estas consultas permiten realizar una evaluación conjunta de los efectos de los programas de capacitación en las instituciones. | UN | وبهذه الطريقة يمكن بصورة مشتركة تقييم أثر برنامج التدريب على المؤسسات. |
También emplea la cooperación triangular para los programas de capacitación, por ejemplo los programas de Malasia y Singapur en beneficio de otros países en desarrollo. | UN | كما أنها تلجأ إلى التعاون الثلاثي في برامجها التدريبية كالبرامج التي نفذت في ماليزيا وسنغافورة لصالح بلدان نامية أخرى. |
Esto incluye los programas de capacitación en las cárceles relacionados con el empleo, a fin de asegurar la independencia económica de los reclusos cuando son puestos en libertad. | UN | ويشمل هذا وضع برامج للتدريب الوظيفي في السجون بغية تأمين الاستقلال الاقتصادي للسجناء بمجرد الافراج عنهم. |
Estas técnicas se están incorporando en las directrices de programación y en los programas de capacitación del personal de plantilla del FNUAP. | UN | ويجري إدراج تلك التقنيات في البرنامج التدريبي العادي الموضوع من أجل موظفي الصندوق وفي المبادئ التوجيهية لعملية البرمجة. |