los programas de cooperación para el desarrollo deben orientarse ahora a brindar asistencia en la aplicación de los derechos que figuran en el plan de acción que nos proponemos aprobar. | UN | وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها. |
Esos grupos especiales deben integrarse en mayor medida en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | فينبغي دمج هذه الفئات الخاصة بمزيد من الكثافة في برامج التعاون الإنمائي. |
Número de iniciativas subregionales y nacionales que contribuyen a mejorar la eficacia, y la armonización y alineación entre los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي. |
El número de iniciativas subregionales y nacionales que contribuyen a una mayor eficacia, armonización y alineamiento de los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | عدد المبادرات دون الإقليمية والمبادرات القطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والتنسيق فيما بين برامج التعاون الإنمائي |
La aplicación mejorada de las presentes Directrices debería figurar en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي. |
La aplicación mejorada de las presentes Directrices debería figurar en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي. |
La aplicación mejorada de las presentes Directrices debería figurar en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي. |
La aplicación mejorada de las presentes Directrices debería figurar en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي إدراج التنفيذ المعزز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي. |
Derechos humanos de la mujer en todos los programas de cooperación para el desarrollo con organizaciones internacionales y donantes bilaterales | UN | الحقوق الإنسانية للمرأة في كافّة برامج التعاون الإنمائي مع المنظّمات الدولية والمانحين على الصعيد الثنائي |
En este contexto, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su llamamiento para un renovado énfasis en la asistencia técnica dentro de los programas de cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, inclusive los organismos internacionales especializados. | UN | وفي هذا السياق، جدّد رؤساء الدول أو الحكومات الدعوة للتركيز المتجدد على المساعد الفنية ضمن برامج التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات الدولية المتخصصة. |
Una importante prioridad de los donantes debería ser recalibrar los programas de cooperación para el desarrollo a fin de que respalden en forma adecuada y coherente los esfuerzos de los países en desarrollo para participar en forma beneficiosa en los sectores nuevos y dinámicos. | UN | وينبغي أن تكون إعادة تصميم برامج التعاون الإنمائي بحيث تدعم جهود البلدان النامية على نحو كاف ومتماسك كي تشارك مشاركة مفيدة في القطاعات الجديدة والدينامية، إحدى الأولويات المهمة للجهات المانحة. |
Alienta al Estado parte a que otorgue prioridad a la aplicación de la Convención y a los derechos humanos de las mujeres en todos los programas de cooperación para el desarrollo con organizaciones internacionales y donantes bilaterales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التشديد على تنفيذ الاتفاقية وحقوق الإنسان للمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية. |
Alienta al Estado Parte a que otorgue prioridad a la aplicación de la Convención y a los derechos humanos de las mujeres en todos los programas de cooperación para el desarrollo con organizaciones internacionales y donantes bilaterales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التشديد على تنفيذ الاتفاقية وحقوق الإنسان للمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائي مع المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية. |
Sin embargo, en los programas de cooperación para el desarrollo con otros países, la atención que se presta a las cuestiones de la mujer y el género y el desarrollo es uno de los criterios principales de selección y evaluación. | UN | غير أن الاهتمام الممنوح لمسألة المرأة ونوع الجنس والتنمية يشكل أحد المعايير الرئيسية للاختيار والتقييم في برامج التعاون الإنمائي مع البلدان الأخرى. |
ii) Mejorar el acceso a los fondos existentes para la adaptación, en particular integrando la adaptación en los programas de cooperación para el desarrollo en la medida de lo posible, divulgando información sobre las modalidades de acceso y fomentando la capacidad para la preparación de propuestas de proyectos y la ejecución de éstos; | UN | `2` تحسين الوصول إلى الأموال المتاحة للتكيف، بسبل منها إدماج التكيف في برامج التعاون الإنمائي قدر الإمكان، ونشر المعلومات المتعلقة بطرق الوصول، وبناء القدرات لإعداد مقترحات للمشاريع ولتنفيذ المشاريع؛ |
22. Las aportaciones de la República Checa a los programas de cooperación para el desarrollo han aumentado en forma gradual. | UN | 22- وأشار إلى أن مساهمات الجمهورية التشيكية في برامج التعاون الإنمائي أخذت في الازدياد باستمرار. |
Puesto que los programas de cooperación para el desarrollo responderían a una estrategia nacional para la realización del derecho a la alimentación definida a nivel nacional, el gobierno del país receptor mejoraría su posición en las negociaciones de la ayuda. | UN | وبما أن برامج التعاون الإنمائي ستُدرج في استراتيجية وطنية لإعمال الحق في الغذاء محددة على المستوى الوطني، فإن الحكومة المتلقية ستعزز موقفها التفاوضي المتعلق بتقديم المعونة. |
Los países desarrollados acuerdan posibles prácticas y métodos para integrar eficazmente la ordenación sostenible de las tierras en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | اتفاق البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب الممكنة لإدماج نهج الإدارة المستدامة للأراضي إدماجاً ناجحاً في برامج التعاون الإنمائي. |
Realización de uno o varios talleres sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en los programas de cooperación para el desarrollo: | UN | تنظيم حلقة/حلقات عمل بشأن إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون الإنمائي. |
Realizar uno o varios talleres sobre la incorporación de la OST en los programas de cooperación para el desarrollo: | UN | تنظيم حلقة/حلقات عمل بشأن إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون الإنمائي |
:: los programas de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas deberían tratar de lograr la plena integración de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel de país con la planificación y programación nacionales, bajo la dirección de los gobiernos nacionales, asegurando a la vez la participación plena de todos los interesados pertinentes a nivel nacional (párr. 11) | UN | ■ ينبغي للتعاون الإنمائي للأمم المتحدة أن يسعى لتحقيق الإدماج الكامل للأنشطـة التنفيذيــة من أجل التنميـة على الصعيد القطري في صلب عمليات التخطيط والبرمجـة الوطنية، تحـت قيادة الحكومات ذاتها، مع ضمـان مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين مشاركـة كاملة على الصعيد الوطني (الفقرة 11) |