"los programas de creación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج بناء
        
    • وبرامج بناء
        
    • لبرامج بناء
        
    • برامج إيجاد فرص
        
    • برامج توليد
        
    • البرامج التي تولد
        
    • وبرامج لبناء
        
    los programas de creación de capacidades para organizaciones no gubernamentales siguen revistiendo prioridad en muchas organizaciones. UN ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات.
    Todos los participantes, inclusive los donantes, deben centrarse de manera más sistemática en superar las dificultades que entrañan los programas de creación de capacidad, para poder mantener los avances logrados hasta la fecha. UN فلا بد لجميع المشاركين، بما فيهم الجهات المانحة، التركيز بشكل أكثر انتظاما على التغلب على التحديات الكامنة في برامج بناء القدرات، بقصد الاستمرار في التقدم المحرز حتى اﻵن.
    Siguen ejecutándose los programas de creación de capacidad para la Asamblea mediante seminarios sobre reglamentos, labor en comités y adopción de decisiones. UN واستمرت برامج بناء قدرات الجمعية، بعقد حلقات عمل حول القواعد الإجرائية وعمل اللجان واتخاذ القرارات.
    22. los programas de creación de capacidad para jóvenes son escasos en los países en desarrollo y deben potenciarse. UN 22 - وتعد برامج بناء القدرات الموجهة للشباب نادرة بصفة خاصة في البلدان النامية وينبغي تعزيزها.
    :: Protección de testigos y denunciantes, que abarca desde la asistencia legislativa hasta los programas de creación de capacidad; UN حماية الشهود والمبلِّغين، ويشمل هذا مجالات متعددة تتراوح بين المساعدة التشريعية وبرامج بناء القدرات؛
    los programas de creación de capacidad de las organizaciones internacionales pertinentes pueden ayudar a los países a adquirir y utilizar la información climática. UN ويمكن لبرامج بناء القدرات التابعة للمنظمات الدولية المختصة أن تساعد البلدان على احتياز المعلومات المناخية واستخدامها.
    Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Se hace participar a los interesados directos correspondientes en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN أن يتم إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    los programas de creación de capacidad en gestión de la seguridad biológica y en derechos de propiedad intelectual beneficiaron a 98 representantes de distintos gobiernos. UN وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا.
    Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    El destinatario final de los programas de creación de capacidad y cooperación técnica es la población en general. UN السكان عموماً هم المستفيدون في النهاية من برامج بناء القدرات والتعاون التقني.
    La identificación nacional con estas actividades es necesaria para que las partes interesadas en el plano nacional se conviertan en asociados activos en la formulación y ejecución de los programas de creación de capacidad. UN والملكية الوطنية ضرورية لتحويل أصحاب المصلحة الوطنيين إلى شركاء فعالين في وضع برامج بناء القدرات وتنفيذها.
    Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    los programas de creación de capacidad podrían integrase en proyectos financiados por los gobiernos, la asistencia oficial para el desarrollo bilateral, las instituciones financieras internacionales o el sector privado. UN ويمكن إدراج برامج بناء القدرات في المشاريع، سواء التي تُمول من الحكومات، أو من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، أو المؤسسات المالية الدولية، أو القطاع الخاص.
    La Organización ha facilitado el camino para que Zimbabwe participe en los programas de creación de capacidad. UN وقد سهّلت المنظمة مشاركة زمبابوي في برامج بناء القدرات.
    los programas de creación de capacidad iniciados por el Tribunal se han centrado en el sector judicial de Rwanda. UN 58 - وينصب تركيز برامج بناء القدرات التي بادرت بها المحكمة على قطاع القضاء في رواندا.
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA de la coherencia y la eficacia de los programas de creación de capacidad a nivel subnacional UN :: تقييم اتساق وفعالية برامج بناء القدرات على الصعيد دون الوطني بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo; UN دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛
    Se precisan más fondos para los programas de creación de capacidad, incluida la transferencia de tecnología. UN وهناك حاجة إلى تمويل إضافي لبرامج بناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    Sin embargo, no se desarrollan políticas ni programas que protejan expresamente a la mujer durante períodos de recesión, por más que hombres y mujeres tengan acceso por igual a los programas de creación de empleo, seguridad social y subsidios públicos. UN ومع ذلك، فإنه لا توجد حالياً أية سياسات أو برامج تستهدف بالتحديد حماية المرأة في فترات الركود، وإن كانت برامج إيجاد فرص عمل، والضمان الاجتماعي، وبرامج الإعانات العامة مُتاحة للرجل والمرأة على السواء.
    43. los programas de creación de empleo en el sector no estructurado deben basarse en tres medidas esenciales. UN 43- ينبغي أن تستند برامج توليد العمل في القطاع غير الرسمي إلى ثلاثة تدابير أساسية.
    Las presiones para limitar el aumento de los presupuestos públicos han afectado a los programas de creación de empleo en determinados sectores o regiones. UN ٢٩١ - وقد أثرت الضغوط المبذولة للحد من توسع الميزانيات الحكومية في البرامج التي تولد الوظائف بقطاعات أو مناطق معينة.
    iii) Garantizar la asistencia financiera y técnica prevista y los programas de creación de capacidades para los países en desarrollo que les permitirían obtener mayores beneficios del sistema de comercio multilateral; UN `3` ضمان وجود برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية ذات الوجهة المحددة وبرامج لبناء القدرات من أجل البلدان النامية، يكون من شأنها زيادة تمكينها من جني فوائد مُثلى من النظام التجاري المتعدد الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus