"los programas de desmovilización y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج التسريح وإعادة
        
    • برنامج التسريح وإعادة
        
    • وبرامج التسريح
        
    Actualmente sólo está cubierto el 27,4% de los gastos de los programas de desmovilización y reinserción y, a menos que la comunidad de donantes aporte los recursos adicionales indispensables en un futuro próximo, este proceso quedará paralizado. UN ولا توجد تغطية حاليا إلا لنسبة قدرها ٢٧,٤ في المائة من تكاليف برامج التسريح وإعادة اﻹدماج، وما لم يوفر مجتمع المانحين في المستقبل القريب، الموارد اﻹضافية الضرورية فإن هذه العملية ستتوقف.
    Se trata sobre todo de niñas, quienes muchas veces no se tienen en cuenta en los programas de desmovilización y rehabilitación. UN ومعظم من تختص به هذه البرامج هن الفتيات، اللائي كثيرا جدا ما تغفلهن برامج التسريح وإعادة التأهيل.
    El Grupo también recomendó a la Asamblea que estudiara la posibilidad de incorporar los programas de desmovilización y reintegración a los presupuestos prorrateados de las operaciones de paz multidimensionales en su primera etapa. UN كما أوصى الفريق أن تنظر الجمعية في إدخال برامج التسريح وإعادة الدمج في الميزانيات المقررة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد بالنسبة للمرحلة الأولى من العملية.
    31. Con respecto a la protección de los niños afectados por los conflictos armados, varias oficinas del UNICEF, en especial las que se encuentran en la República Democrática del Congo y en Sierra Leona, incrementaron sus actividades en apoyo de los programas de desmovilización y reintegración de los niños. UN 31 - وبخصوص حماية الأطفال في خضم الصراعات، كثَّفت عدة مكاتب تابعة لليونيسيف، بما فيها ما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، جهودها المبذولة لدعم برامج التسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالأطفال.
    los programas de desmovilización y reinserción son fundamentales a la hora de romper el ciclo de la violencia dirigida contra los niños y el suministro de recursos adecuados para esos programas es decisivo. UN 56 - ويعتبر برنامج التسريح وإعادة الإدماج عنصرا هاما في كسر حلقة العنف التي أقحم فيها الأطفال كما يعتبر توفير الموارد الكافية لهذا البرنامج مسألة ذات أهمية حاسمة.
    La delegación estaba más interesada en los progresos apreciables que se venían logrando en las esferas de la justicia y la seguridad y los programas de desmovilización y descentralización administrativa. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    Con frecuencia se destacó ante la Misión la repercusión que tenía la ineficacia de los programas de desmovilización y reintegración ejecutados tras el desarme de los ex combatientes. UN 20 - ومن المسائل التي كثيرا ما وجه إليها انتباه البعثة الأثر الناجم عن برامج التسريح وإعادة الاندماج غير الفعالة بعد تجريد المقاتلين السابقين من السلاح.
    Con frecuencia se destacó ante la Misión la repercusión que tenía la ineficacia de los programas de desmovilización y reintegración ejecutados tras el desarme de los excombatientes. UN 20 - ومن المسائل التي كثيرا ما وجه إليها انتباه البعثة الأثر الناجم عن برامج التسريح وإعادة الاندماج غير الفعالة بعد تجريد المقاتلين السابقين من السلاح.
    Si bien sería prematuro evaluar el pleno efecto de las medidas adoptadas para la reforma de la gestión en esta esfera puesto que la recomendación se encuentra en vías de aplicación, la Junta observó, durante su visita a la UNMIL, que los programas de desmovilización y reintegración habían facilitado la rápida disolución de las facciones combatientes. UN رغم أن قياس الأثر الكامل لتدابير الإصلاح الإداري المتخذة في هذا الصدد منذ بدء تنفيذ التوصية كان أمرا سابقا لأوانه، فقد لاحظ المجلس أثناء زيارته الميدانية لبعثة الأمم المتحدة إلى ليبريا أن برامج التسريح وإعادة الإدماج قد يسرت التفكيك السريع للفصائل المتحاربة.
    Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, si no se lograba seguir ofreciendo reparaciones se corría el riesgo de avivar la ira, ya que la suerte de las víctimas contrastaba fuertemente con la de los excombatientes, que recibían asistencia financiera y capacitación como parte de los programas de desmovilización y reinserción. UN ويرى فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم الاستمرار في تقديم تعويضات يخشى أن يؤجّج الغضب نظراً إلى أن مصير الضحايا يتناقض كلياً مع مصير المحاربين السابقين الذين تلقوا مساعدة مالية وتدريباً في إطار برامج التسريح وإعادة الدمج.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la ONUCI tenía previsto aumentar gradualmente las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el curso de 2013 a medida que el Gobierno estableciera los procedimientos al respecto y lograra mayor eficiencia con la ejecución de los programas de desmovilización y reinserción. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن العملية تتوقع التوسع التدريجي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال عام 2013 مع إرساء الحكومة للإجراءات ذات الصلة وتحقيقها مكاسب في الكفاءة في تنفيذ برامج التسريح وإعادة الاستيعاب.
    52. A pesar de las necesidades y experiencias específicas de las niñas en los conflictos armados, ellas suelen ser las últimas en la escala prioritaria cuando se trata de distribuir ayuda humanitaria y sus necesidades se pasan por alto al trazar los programas de desmovilización y reinserción. UN 52- وعلى الرغم من الاحتياجات والمعاناة الخاصة للبنات في النزاعات المسلحة، كثيراً ما تُعتبر البنات آخر الأولويات عندما يتعلق الأمر بتوزيع المعونة الإنسانية، وكثيراً ما تُهمل احتياجاتهن لدى وضع وتنفيذ برامج التسريح وإعادة الدمج.
    De esa cifra, entre enero y febrero de 2009 se repatriaron 1.198 excombatientes de las FDLR y sus familiares a cargo aprovechando las oportunidades ofrecidas a esos efectos por la MONUC y los programas de desmovilización y reinserción proporcionados por el Gobierno de Rwanda. UN واستفاد من بينهم حوالي 198 1 من المقاتلين السابقين في تلك القوات ومُعاليهم، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2009، من تيسير فرص الإعادة إلى الوطن التي أتاحتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن برامج التسريح وإعادة الإدماج التي قدمتها حكومة رواندا.
    c) El Grupo recomienda que los órganos legislativos consideren incluir los programas de desmovilización y reintegración en los presupuestos prorrateados de las operaciones de la paz complejas para la primera etapa de una operación, a fin de facilitar la disolución rápida de las facciones combatientes y reducir la probabilidad de que se reanuden los conflictos; UN (ج) يوصي الفريق بأن تنظر الهيئات التشريعية في إدراج برامج التسريح وإعادة الدمج ضمن الميزانيات المقررة لعمليات السلام المعقدة في المرحلة الأولى من العملية المعنية، تسهيلا لسرعة تشتيت الفصائل المتقاتلة وتقليصا لاحتمال استئناف الصراع.
    El Grupo recomienda que los órganos legislativos consideren la conveniencia de incluir en los programas de desmovilización y reintegración en los presupuestos prorrateados de las operaciones de paz complejas para la primera etapa de una operación, a fin de facilitar la disolución rápida de las facciones combatientes y reducir la probabilidad de que se reanuden los conflictos (A/55/305 - S/2000/809, párr. 47 c)). UN يوصي الفريق بأن تنظر الهيئات التشريعية في إدراج برامج التسريح وإعادة الإدماج ضمن الميزانيات المقررة لعمليات السلام المعقدة في المرحلة الأولى من العملية المعنية، تسهيلا لسرعة تشتيت الفصائل المتقاتلة وتقليلا لاحتمال استئناف الصراع (A/55/305-S/2000/809، الفقرة 47 (ج)).
    El Grupo recomienda que los órganos legislativos consideren incluir los programas de desmovilización y reintegración en los presupuestos prorrateados de las operaciones de mantenimiento de la paz complejas para la primera etapa de una operación, a fin de facilitar la disolución rápida de las facciones combatientes y reducir la probabilidad de que se reanuden los conflictos (párr. 47 c)). UN يوصي الفريق بأن تنظر الهيئات التشريعية في إدراج برامج التسريح وإعادة الدمج ضمن الميزانيات المقررة لعمليات السلام المعقدة في المرحلة الأولى من العملية المعنية، تسهيلا لسرعة تفكيك الفصائل المتقاتلة وتقليصا لاحتمال استئناف الصراع (الفقرة 47 (ج)).
    La interrupción de la concesión de reparaciones conlleva el riesgo de avivar la ira, ya que la suerte de las víctimas contrasta con la de los ex combatientes (aparentes autores de los actos) que han recibido ayuda financiera y capacitación en el marco de los programas de desmovilización y reintegración. UN فعدم مواصلة دفع التعويضات ينطوي على خطر تأجيج الغضب، لأن مصير الضحايا يتناقض مع مصير المقاتلين السابقين (الجناة المعلنين) الذين حصلوا على المساعدة المالية والتدريب كجزء من برامج التسريح وإعادة الإدماج.
    11. Dado que, como han documentado las Naciones Unidas (S/2011/250, párr. 197), las milicias progubernamentales y los grupos armados no estatales han reclutado y utilizado a niñas, sírvanse presentar estadísticas actualizadas sobre el número de niñas que se han beneficiado de los programas de desmovilización y reintegración. UN 11- نظراً للمعلومات التي تتحدث عن تجنيد واستخدام فتيات من جانب الميليشيات الموالية للحكومة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، على النحو الموثق في تقارير الأمم المتحدة (S/2011/250، الفقرة 197)، يُرجى تقديم إحصاءات مُحدَّثة عن عدد الفتيات اللاتي استفدن من برامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Se prevé que el informe (que se basa en estudios de casos de Eslavonia Oriental, en Croacia; El Salvador, Guatemala; Liberia; Mozambique y Sierra Leona) contendrá un proyecto de directrices para la recogida y la eliminación de armas pequeñas por las operaciones de mantenimiento de la paz, así como las cuestiones que es preciso tener presente al planificar los programas de desmovilización y reintegración. UN ومن المتوخى أن يتضمن التقرير )الذي يستند الى دراسات إفرادية لسلافونيا الشرقية بكرواتيا، والسلفادور، وغواتيمالا، وليبريا، وموزامبيق، وسيراليون( مشروع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بقيام عمليات حفظ السلام بتجميع اﻷسلحة الصغيرة والتخلص منها، والمسائل التي ينبغي الانتباه إليها عند تخطيط برامج التسريح وإعادة اﻹدماج.
    32. Oficial administrativo - P-3. Ayuda al Director de Programas prestando servicios administrativos en apoyo de los programas de desmovilización y reinserción, incluidos servicios de personal, adquisiciones y servicios generales, en todas las zonas de acantonamiento. UN ٣٢ - موظف إداري )ف - ٣( - يساعد مدير البرنامج في تقديم خدمات إدارية في جميع مناطق اﻹيواء لدعم برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج، بما في ذلك خدمات شؤون الموظفين، والمشتريات والخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus