"los programas de justicia restaurativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج العدالة التصالحية
        
    • برامج العدالة الإصلاحية
        
    • البرامج الإصلاحية
        
    Por último, los programas de justicia restaurativa y mediación eran un buen medio para reducir la duración de las penas de encarcelamiento. UN وأخيرا، من شأن برامج العدالة التصالحية والوساطة أن تفيد في الحد من مدة عقوبات السَّجن.
    6. los programas de justicia restaurativa se pueden utilizar en cualquier etapa del sistema de justicia penal, a reserva de lo dispuesto en la legislación nacional. UN 6- يمكن استخدام برامج العدالة التصالحية في أي مرحلة من مراحل نظام العدالة الجنائية، رهنا بالقانون الوطني.
    Recomienda que se establezcan los Principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal, anejos a la presente resolución, para orientar la elaboración y el funcionamiento de los programas de justicia restaurativa de los Estados Miembros. UN يوصي بإقرار المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية، المرفقة بهذا القرار، ليسترشد بها في وضع وتسيير برامج العدالة التصالحية في الدول الأعضاء. المرفق
    Por consiguiente, es necesario realizar con urgencia una promoción eficaz y actividades de sensibilización para convencer a la sociedad de los beneficios de los programas de justicia restaurativa. UN لذلك هناك حاجة ملحة إلى توخّي الفعالية في الدعوة والتوعية من أجل طمأنة المجتمع بأن برامج العدالة الإصلاحية لها فوائدها.
    En el informe se examina el potencial de los programas de justicia restaurativa para facilitar la resolución de conflictos y proporcionar una protección adecuada a los niños en el sistema de justicia. UN ويدرس التقرير قدرة برامج العدالة الإصلاحية على تيسير عملية تسوية النزاعات وتقديم الحماية المناسبة للأطفال المشمولين بنظام العدالة.
    6. los programas de justicia restaurativa se pueden utilizar en cualquier etapa del sistema de justicia penal, a reserva de lo dispuesto en la legislación nacional. UN 6- يمكن أن تستخدم برامج العدالة التصالحية في أية مرحلة من مراحل نظام العدالة الجنائية، مع مراعاة القانون الوطني.
    4. Observaciones sobre el funcionamiento de los programas de justicia restaurativa UN 4- تعليقات على تسيير برامج العدالة التصالحية
    34. Filipinas opinó que debía delimitarse mejor el ámbito de aplicación de los programas de justicia restaurativa. UN 34- واقترحت الفلبين أن يكون نطاق تطبيق برامج العدالة التصالحية محددا بصورة أوضح.
    Deberían destacarse los resultados satisfactorios de los programas de justicia restaurativa y deberían invertirse más recursos en programas que hubieran tenido eficacia comprobada en lo tocante a reducir la reincidencia. UN فينبغي تسليط الضوء على النتائج الناجحة التي تحققها برامج العدالة التصالحية كما ينبغي استثمار مزيد من الموارد في مثل تلك البرامج التي حققت أثراً مثبوتاً في تقليل العود إلى الجريمة.
    III. Funcionamiento de los programas de justicia restaurativa UN ثالثا- تسيير برامج العدالة التصالحية
    12. Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de establecer directrices y normas, con base legislativa cuando sea preciso, que rijan la utilización de los programas de justicia restaurativa. UN 12- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في وضع مبادئ توجيهية ومعايير، بسند تشريعي عند الاقتضاء، تحكم استخدام برامج العدالة التصالحية.
    e) Las normas de competencia y las reglas de conducta que regirán el funcionamiento de los programas de justicia restaurativa. UN (ﻫ) معايير الكفاءة وقواعد السلوك التي تحكم تسيير برامج العدالة التصالحية.
    III. Funcionamiento de los programas de justicia restaurativa UN ثالثا- تسيير برامج العدالة التصالحية
    12. Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de establecer directrices y normas, con base legislativa cuando sea preciso, que rijan la utilización de los programas de justicia restaurativa. UN 12- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في أن ترسي، بسند تشريعي عند الضرورة، مبادئ توجيهية ومعايير تحكم استخدام برامج العدالة التصالحية.
    e) Las normas de competencia y las reglas de conducta que regirán el funcionamiento de los programas de justicia restaurativa. UN (ﻫ) مستويات الكفاءة وقواعد السلوك التي تحكم تسيير برامج العدالة التصالحية.
    13. En los programas de justicia restaurativa, y en particular en los procesos restaurativos, deben aplicarse salvaguardias básicas en materia de procedimiento que garanticen la equidad para con el delincuente y la víctima: UN 13- ينبغي أن تطبق على برامج العدالة التصالحية وخصوصا العمليات التصالحية، ضمانات اجرائية أساسية تكفل الانصاف للجاني والضحية:
    En algunos casos, los programas de justicia restaurativa podían dar lugar en última instancia a procesos tan similares a los de los tribunales contenciosos que socavaban el restablecimiento de los intereses de las partes en lugar de apoyarlo. UN وفي بعض الحالات، كان من الممكن أن تقوم برامج العدالة التصالحية في نهاية الأمر بعمليات اجرائية مماثلة لاجراءات المحاكم التي تنظر في الخصومات لدرجة أنها تؤدي إلى اضعاف استعادة المصالح المعنية بدلا من مساندته.
    Suecia subrayó también que los programas de justicia restaurativa no debían coartar el derecho de los Estados a sancionar a los delincuentes ni socavar los principios del derecho penal relativos a la proporcionalidad, legitimidad, equidad, previsibilidad y coherencia de las condenas. UN وأكدت السويد أيضا أن برامج العدالة التصالحية ينبغي ألا تتعارض مع حقوق الدول في توقيع عقوبات على الجناة، وشددت على أن برامج العدالة التصالحية ينبغي ألا تتعارض مع مبادئ قانون العقوبات فيما يتعلق بالتناسب والشرعية الانصاف وامكانية التنبؤ بالنتائج والاتساق فيما يتعلق بإصدار الأحكام.
    Este es un factor importante para la aplicación efectiva de los programas de justicia restaurativa y ayuda a lograr que el sistema promueva mejor los derechos de todos los participantes. UN ويشكل ذلك عاملاً مهماً لتنفيذ برامج العدالة الإصلاحية بفعالية ويفيد في جعل النظام أكثر استجابة لحقوق جميع الأشخاص المعنيين.
    57. En su forma más evolucionada, los programas de justicia restaurativa son multisectoriales, rebasan el ámbito del sistema de justicia penal y ofrecen servicios, apoyo y acceso en relación con la educación y atención de salud, la formación profesional y otras actividades para prevenir la reincidencia. UN 57- وتكون برامج العدالة الإصلاحية في شكلها الأكثر تطوراً متعددة القطاعات وتذهب إلى أبعد من نظام العدالة الجنائية بحيث تشمل تقديم الخدمات والدعم وإتاحة إمكانية الحصول على خدمات التعليم والصحة والتدريب المهني، وغير ذلك من الأنشطة لمنع العودة إلى الإجرام.
    El Comité de los Derechos del Niño también ha promovido los programas de justicia restaurativa mediante sus observaciones generales. UN وقد عززت أيضاً لجنة حقوق الطفل برامج العدالة الإصلاحية() من خلال تعليقاتها العامة.
    A diferencia del sistema de justicia retributiva, los programas de justicia restaurativa ayudan a evitar este estigma, ya que se centran en la propia infracción, en lugar de avergonzar a quienes están relacionados con ese acto. UN وتفيد البرامج الإصلاحية التي تختلف عن النظام الجزائي في منع هذا الوصم لأنها تُركز على الجريمة في حد ذاتها لا على إلحاق العار بالأشخاص المتورطين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus