"los programas de microcrédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج اﻻئتمانات الصغيرة
        
    • برامج الائتمانات البالغة الصغر
        
    • لبرامج اﻻئتمانات الصغيرة
        
    • ببرامج الائتمانات الصغيرة
        
    • برامج القروض الصغيرة
        
    • برامج الائتمان الصغير
        
    • برامج الائتمان البالغ الصغر
        
    • برامج التمويل البالغ الصغر
        
    • برامج الائتمان المتناهي الصغر
        
    • برامج الائتمانات الجزئية
        
    • برامج الائتمانات المتناهية الصغر
        
    • خطط تقديم القروض الصغيرة
        
    • ذلك بمشروعات القروض الصغيرة
        
    • مشاريع الائتمانات الصغرى
        
    Teniendo presente asimismo que los programas de microcrédito han beneficiado especialmente a las mujeres y han permitido su empoderamiento, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برامج الائتمانات البالغة الصغر قد أفادت المرأة بشكل خاص وأسفرت عن تمكينها،
    2. Pide que se aproveche la ocasión especial que ofrece la conmemoración del citado Año para dar impulso a los programas de microcrédito en todo el mundo; UN " ٢ - تطلب أن يكون الاحتفال بهذه السنة مناسبة خاصة للدفع قدما ببرامج الائتمانات الصغيرة في جميع أنحاء العالم؛
    Teniendo presente asimismo que los programas de microcrédito han beneficiado a las mujeres y han permitido su empoderamiento, UN ' ' وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برامج الائتمانات البالغة الصغر قد أفادت المرأة وأسفرت عن تمكينها،
    2. Pide que se aproveche la ocasión especial que ofrece la conmemoración del citado año para difundir los programas de microcrédito en todo el mundo; UN " ٢ - تطلب أن يكون الاحتفال بهذه السنة مناسبة خاصة للدفع قدما ببرامج الائتمانات الصغيرة في جميع أنحاء العالم؛
    No obstante, la experiencia del Banco Grameen de Bangladesh ha demostrado que los programas de microcrédito rural pueden ser comercialmente viables. UN إلا أن تجربة مصرف غرامين في بنغلاديش تدل على أن برامج القروض الصغيرة الريفية يمكن أن تكون مفيدة من ناحية تجارية.
    :: La experiencia también ha demostrado que, para que den buenos resultados, los programas de microcrédito deben destinarse concretamente a los sectores más necesitadas de la población pobre. UN :: تثبت التجارب أيضا أنه من أجل إنجاح برامج الائتمان الصغير فإنها لا بد أن تستهدف أكثر الفقراء فقرا على وجه التحديد.
    En general, es poco probable que los programas de microcrédito que típicamente requieran pagos sostenidos, periódicos y significativos sean atractivos o financieramente viables para las familias pobres que carecen de ingresos sostenidos, periódicos y significativos. UN وبصفة عامة، فإن برامج الائتمان البالغ الصغر التي تتطلب عادة مدفوعات مستمرة ومنتظمة وكبيرة من غير المرجح أن تكون مغرية أو ممكنة من الوجهة المالية للأسر الفقيرة التي تفتقر إلى دخول مستمرة ومنتظمة وكبيرة.
    Conscientes de que sólo cuando las personas cuenten con los medios para convertirse en agentes de su propio desarrollo, en lugar de receptores de ayuda o dádivas, se podrá considerar que la reducción de la pobreza es sostenible, los programas de microcrédito se pueden utilizar como instrumento importante para la erradicación de la pobreza. UN انطلاقا من معرفتنا أنه " لا يمكن الحد من الفقر بصورة متواصلة ما لم يملك الناس الوسائل التي تجعلهم عوامل مؤثرة في تنميتهم الذاتية، بدلا من أن يظلوا متلقين للعون والصدقات " ()، يمكننا استخدام برامج الائتمان المتناهي الصغر بوصفه أداة مهمة للحد من الفقر.
    Observando que los programas de microcrédito, que dan acceso a pequeñas cantidades de capital, contribuyen a la erradicación de la pobreza porque son una fuente de empleo productivo y de trabajo por cuenta propia, aseguran el desarrollo social y humano y promueven en las sociedades procesos basados en la participación, y que en varias Cumbres y otras reuniones de alto nivel se ha apoyado la idea del microcrédito, UN وإذ يلاحظ أن برامج الائتمانات الجزئية بتوفيرها رؤوس أموال صغيرة تساهم في القضاء على الفقر من خلال توليد فرص العمل الإنتاجي الحر وكفالة التنمية الاجتماعية البشرية وتعزيز عمليات المشاركة الاجتماعية ، وإذ يسجل أيضا تأييدها لفكرة الائتمانات الجزئية التي أقرتها مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات،
    Bangladesh y Portugal, entre otros países, apoyan los programas de microcrédito destinados a personas con discapacidades. UN وتدعم بنغلاديش والبرتغال بين بلدان أخرى برامج الائتمانات المتناهية الصغر التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Grupo suministrará fondos a varias instituciones que reúnan los requisitos necesarios, incluso organizaciones no gubernamentales, cooperativas de crédito, cooperativas y bancos, a fin de prestarles asistencia en sus esfuerzos por ampliar los programas de microcrédito. UN وسيقدم الفريق الاستشاري الدولي لتقديم المساعدة ﻷشد الناس فقرا اﻷموال لمؤسسات مؤهلة متنوعة، منها المنظمات غير الحكومية واتحادات التسليف والتعاونيات والمصارف، للمساعدة في جهودها الرامية الى توسيع خطط تقديم القروض الصغيرة.
    El orador cita el ejemplo de los programas de microcrédito en Bangladesh, que ha transformado el paisaje de la sociedad y ha desempeñado una función particularmente valiosa en la esfera de la educación no académica de la mujer, y por consiguiente en su potenciación, uno de cuyos efectos es la marginación de la violencia. UN وضرب مثلا علي ذلك بمشروعات القروض الصغيرة في بنغلاديش التي غيرت شكل المجتمع ولعبت دورا له قيمته البالغة في مجال التعليم غير الرسمي للنساء، وبالتالي تمكينهن، والتي كان من بين نتائجها تهميش العنف.
    En este contexto, los programas de microcrédito pueden considerarse un ejemplo de medida especial de carácter temporal. UN ويمكن اعتبار مشاريع الائتمانات الصغرى في هذا السياق مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus