"los programas de salud sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج الصحة الجنسية
        
    • لبرامج الصحة الجنسية
        
    • وبرامج الصحة الجنسية
        
    Es necesario ampliar esas iniciativas para que incluyan la integración de los programas de salud sexual y reproductiva y su financiación. UN ويلزم توسيع نطاق هذه الجهـــود بحيث تشمل إدماج برامج الصحة الجنسية والإنجابية ذات الصلة فيها وتمويلها.
    los programas de salud sexual y Reproductiva y el Seguro materno infantil SUMI. UN برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتأمين الصحي للأم والطفل.
    De igual manera, se reforzarán los programas de salud sexual y reproductiva que prevengan el embarazo no planificado, especialmente en la adolescencia. UN وبالمثل، سيتم تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا خلال فترة المراهقة.
    Objetivos 4, 5 y 6: Promovió los programas de salud sexual y prevención del VIH en Etiopía. UN الأهداف 4 و 5 و 6: عززت برامج الصحة الجنسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أثيوبيا.
    Expresamos nuestra preocupación por los obstáculos institucionales que persisten en la Argentina para la atención a los abortos permitidos por la ley desde 1921 y en garantizar el pleno funcionamiento de los programas de salud sexual y procreación responsable. UN إننا نعرب عن قلقنا إزاء العوائق المؤسسية في الأرجنتين التي لا تزال تحول دون الاهتمام بحالات الإجهاض التي يجيزها القانون منذ عام 1921، وضمان التفعيل التام لبرامج الصحة الجنسية والإنجاب المسؤول.
    Las respuestas de nuestro Reino al VIH respetan los derechos de las personas y están plenamente incorporadas en los sistemas generales de salud y en los programas de salud sexual. UN وأساليب مواجهتنا للفيروس في المملكة قائمة على الحقوق ومترسخة تماما في النظم الصحية العامة وبرامج الصحة الجنسية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) también ha desarrollado actividades en la República Dominicana en apoyo de los programas de salud sexual y reproductiva, especialmente en las zonas urbanas y suburbanas. UN وقد كان صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا نشطا جدا في دعم برامج الصحة الجنسية والإنجابية في الجمهورية الدومينيكية، وبخاصة في مناطق الضواحي والمناطق الريفية.
    La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la prevención del VIH. UN وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    los programas de salud sexual y reproductiva también están adaptados a las diferentes culturas y grupos étnicos, y se han establecido en coordinación con la Secretaría de Salud. UN وتم تكييف برامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية لتتسق مع مختلف الثقافات والمجموعات الإثنية، وتم إنشاؤها بالتنسيق مع أمانة الهيئة الصحية.
    Debemos integrar el VIH en los programas de salud sexual y reproductiva. Integrar los programas relativos al VIH en los sistemas sanitarios y por medio de planteamientos multisectoriales tendrá resultados eficaces desde el punto de vista de los costos. UN علينا أن ندخل برامج الصحة الجنسية والإنجابية لأن إدماجها مع البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة الجنسية في صميم النظم الصحية والنهج المتعددة القطاعات سيوفر نتائج فعالة من حيث التكاليف.
    Más importante aún, el Inspector considera que los programas de terapia antirretroviral no deberían ser segregados sino integrados en los programas de salud sexual y reproductiva y en los servicios de tratamiento de la tuberculosis y la malaria. UN ويعتقد المفتش بصفة خاصة أن برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي ينبغي ألا تكون منفصلة، بل ينبغي أن تدمج في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    Más importante aún, el Inspector considera que los programas de terapia antirretroviral no deberían ser segregados sino integrados en los programas de salud sexual y reproductiva y en los servicios de tratamiento de la tuberculosis y la malaria. UN ويعتقد المفتش بصفة خاصة أن برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي ينبغي ألا تكون منفصلة، بل ينبغي أن تدمج في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    Se concluyó que, en los países comprendidos en el estudio de evaluación, los enfoques multisectoriales de los programas de salud sexual y reproductiva seguían estando en gran medida insuficientemente desarrollados. UN وتبين أن النهج المتعددة القطاعات في برامج الصحة الجنسية والإنجابية لا تزال متخلفة إلى حد كبير في البلدان التي شملتها دراسة التقييم.
    100. Los gobiernos y la comunidad internacional deben alentar y promover nuevos medios y mecanismos para aumentar la financiación de los programas de población y desarrollo, incluidos los programas de salud sexual y reproductiva a fin de asegurar su sostenibilidad. UN ١٠٠ - وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي تشجيع وتعزيز إيجاد وسائل وآليات إضافية لزيادة تمويل البرامج السكانية واﻹنمائية، بما في ذلك برامج الصحة الجنسية واﻹنجابية بغية تأمين استدامتها.
    Los gobiernos y la comunidad internacional deberían alentar y promover nuevos medios y mecanismos para aumentar la financiación de los programas de población y de desarrollo, incluidos los programas de salud sexual y reproductiva a fin de asegurar su sostenibilidad. UN ٧٣ - وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي تشجيع وتعزيز إيجاد وسائل وآليات إضافية لزيادة تمويل البرامج السكانية واﻹنمائية، بما في ذلك برامج الصحة الجنسية واﻹنجابية بغية تأمين استدامتها.
    Los gobiernos y la comunidad internacional deben alentar y promover nuevos medios y mecanismos para aumentar la financiación de los programas de población y de desarrollo, incluidos los programas de salud sexual y reproductiva a fin de asegurar su sostenibilidad. UN ١٠٠ - وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي تشجيع وتعزيز إيجاد وسائل وآليات إضافية لزيادة تمويل البرامج السكانية واﻹنمائية، بما في ذلك برامج الصحة الجنسية واﻹنجابية بغية تأمين استدامتها.
    En los párrafos 67 a 72 de las medidas clave la Asamblea se centró específicamente en la necesidad de dar una respuesta multisectorial al VIH/SIDA, y subrayó que la prevención del VIH era una parte esencial de los programas de salud sexual y reproductiva. UN وركزت الجمعية العامة بالتحديد في الفقرات من 67 إلى 72 من الإجراءات الأساسية على ضرورة التصدي بشكل شامل لعدة قطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأكدت أن الوقاية من الفيروس تشكل جزءا أساسيا في برامج الصحة الجنسية والإنجابية.
    El UNFPA prestará asistencia a países para ampliar programas y estrategias a fin de hacer frente a la violencia basada en el género, haciendo hincapié en la función de los programas de salud sexual y reproductiva en la prestación de servicios de revisión y atención médicas y remisión de casos para mujeres y niñas que han sido objeto de abuso, en particular en situaciones de emergencia y posteriores a ésta. UN وسيساعد الصندوق البلدان في تعزيز برامجها واستراتيجياتها الرامية إلى معالجة العنف الجنساني، مع التأكيد على دور برامج الصحة الجنسية والإنجابية في القيام بعمليات الفحص والرعاية والإحالة للنساء والفتيات اللواتي يتعرضن للإيذاء، بما في ذلك في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الطوارئ.
    22. Sírvase proporcionar información sobre la disponibilidad y calidad de los programas de salud sexual y reproductiva y servicios de planificación familiar para las mujeres y las niñas, así como del acceso a los anticonceptivos seguros. UN 22 - يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر وجودة برامج الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وكذلك إمكانيات الحصول على وسائل آمنة لمنع الحمل.
    Desde entonces, esta iniciativa se ha convertido en un modelo para proyectos de infraestructura de bancos regionales de desarrollo y otras entidades, que demuestra la importancia de integrar los programas de salud sexual y reproductiva y prevención del VIH/SIDA en proyectos de construcción en gran escala. UN وقد أصبح هذا المشروع منذ ذلك الحين نموذجاً لمشاريع الهياكل الأساسية التي تنفذها مصارف التنمية الإقليمية وجهات أخرى، ويبين أهمية إدماج برامج الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مشاريع البناء الكبرى.
    Sigue habiendo reductos de oposición organizada a los programas de salud sexual y reproductiva, incluso cuando estos están basados en datos, lo que puede entorpecer el adelanto de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN 75 - ولا تزال جيوب المعارضة المنظمة لبرامج الصحة الجنسية والإنجابية تُمثل تحديا وقد تعوق النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، حتى عندما تستند البرامج إلى أدلة.
    Si las políticas y los programas de salud sexual y reproductiva se elaboran y aplican en forma aislada, el acceso universal no se logrará. UN 68 - إذا ما وضعت ونفذت سياسات وبرامج الصحة الجنسية والإنجابية في معزل، فلن تتاح إمكانية الحصول على الخدمات للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus