"los programas de seguridad social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج الضمان الاجتماعي
        
    • برامج التأمين الاجتماعي
        
    • نظم الضمان الاجتماعي
        
    Se adoptarán un plan maestro y medidas en materia de nutrición a fin de mejorar los programas de seguridad social. UN ومن المقرر تنفيذ خطة تغذوية كبرى وتدابير لتحسين برامج الضمان الاجتماعي.
    Las mujeres pueden disfrutar de los programas de seguridad social relacionados con la familia, el empleo y la jubilación. UN وتنتفع المرأة من برامج الضمان الاجتماعي المتعلقة بالأسرة والعمل والتقاعد.
    Para algunas mujeres rurales puede ser difícil tener acceso a los programas de seguridad social por la índole del empleo existente en las zonas en que viven. UN يمكن أن يكون الوصول إلى برامج الضمان الاجتماعي صعبا لبعض الريفيات بسبب طبيعة العمل في المناطق الريفية.
    Con excepción de los programas de seguridad social para la los ancianos, este gasto no beneficia en general a los pobres. UN وفيما عدا برامج الضمان الاجتماعي للمسنين، فإن هذه النفقات لا تفيد الفقراء عل وجه العموم.
    No se hace distinción alguna entre las zonas rurales y urbanas en lo que respecta a las disposiciones de los programas de seguridad social. UN لا يوجد تمييز بين المناطق الريفية والحضرية في تقديم برامج الضمان الاجتماعي.
    Además, también se incluyen prestaciones con cargo a un fondo de previsión como parte de los programas de seguridad social existentes y aplicados en Filipinas. UN وعلاوةً على ذلك، أُدرجت فيه المزايا الادخارية بدورها كجزء من برامج الضمان الاجتماعي الموجودة والمطبقة في الفلبين.
    Beneficio directo de los programas de seguridad social UN المزايا المباشرة التي تحققها برامج الضمان الاجتماعي
    La voluntad política era importante para aplicar los programas de seguridad social. UN وللإرادة السياسية أهمية في تنفيذ برامج الضمان الاجتماعي.
    Observa también que las mujeres suelen encontrar empleo sobre todo en el sector no estructurado de la economía, lo que hace que queden excluidas de los programas de seguridad social. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن النساء توظفن على الأغلب في القطاع غير النظامي، مما أدى إلى استبعادهن من برامج الضمان الاجتماعي.
    Beneficios directos de los programas de seguridad social UN الاستحقاقات المباشرة من برامج الضمان الاجتماعي
    Se refirió asimismo a los programas de seguridad social previstos para garantizar unos ingresos mínimos a todos los ancianos en el Brasil. UN وأشارت أيضاً إلى برامج الضمان الاجتماعي الرامية إلى ضمان حد أدنى من الدخل لجميع المسنين في البرازيل.
    Aumento del número de beneficiarios de los programas de seguridad social de forma que cubran a 2 millones de familias. UN زيادة عدد المستفيدين من برامج الضمان الاجتماعي ليشمل عدد 2 مليون أسرة؛
    En la Conferencia Latinoamericana y del Caribe se instó a los gobiernos a facilitar la incorporación de la mujer en el mercado laboral estructurado y a garantizar su acceso a los programas de seguridad social. UN وحث مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الحكومات على تيسير إدماج المرأة في سوق العمل الرسمية وكفالة وصولها الى برامج الضمان الاجتماعي القائمة.
    184. los programas de seguridad social de que dispone la mujer de las zonas urbanas también se facilitan a la mujer de las zonas rurales. UN ١٨٤ - تتاح برامج الضمان الاجتماعي المتوفرة للمرأة في المناطق الحضرية أمام المرأة في المناطق الريفية أيضا.
    20. ¿En qué medida los programas de seguridad social son de aplicación a los trabajadores no residentes en Macao? UN 20- ما مدى تغطية برامج الضمان الاجتماعي للعمال غير المقيمين في ماكاو؟
    Además, las autoridades deben tener en cuenta la firme oposición de las comunidades locales a que se amplíen los programas de seguridad social a los trabajadores no residentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضع السلطات في اعتبارها المعارضة الشديدة التي تبديها الجماعات المحلية لتوسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي لتشمل العمال غير المقيمين.
    los programas de seguridad social que cubren a los trabajadores autónomos no incluyen el seguro de maternidad; UN 1 - برامج الضمان الاجتماعي التي تشمل العمال المستقلين لا تتضمن التأمين المتعلق بالأمومة؛
    133. En Turkmenistán, todos los ciudadanos, independientemente de su lugar de residencia, tienen acceso a los programas de seguridad social. UN 133- في تركمانستان، يستفيد جميع المواطنين، بصرف النظر عن مكان إقامتهم، من برامج الضمان الاجتماعي.
    c. Beneficiarse directamente de los programas de seguridad social; UN ج - الاستفادة بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي.
    También debería explorarse la posibilidad de vincular esos sistemas informales con sistemas formales de protección social para fortalecerlos y ayudarles a adoptar algunas de las características de los programas de seguridad social convencionales. UN كما ينبغي بحث إمكانية ربط هذه النظم غير الرسمية بنظم الحماية الاجتماعية الرسمية من أجل تعزيزها ومساعدتها على اكتساب بعض خصائص برامج الضمان الاجتماعي التقليدية.
    En los países desarrollados se ha visto restringido el acceso a los programas de seguridad social a medida que se han hecho más rigurosos los requisitos de participación y se han reducido las prestaciones. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ظل الوصول الى برامج التأمين الاجتماعي مقيدا، حيث ضيقت شروط الاستحقاق وخفضت المزايا.
    La normalización de los programas de seguridad social figura en el programa del 58° Gobierno. UN وتوحيد نظم الضمان الاجتماعي مدرج في برنامج الحكومة الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus