iv) Contribución a los programas informáticos del Centro de Datos Científicos de INTEGRAL; | UN | `٤` مساهمة في البرامجيات في مركز البيانات العلمية الخاصة بالانتيغرال ؛ |
También se organizaron cursos de formación sobre los programas informáticos del PCI. | UN | ونظم أيضا تدريب على البرامجيات الحاسوبية الخاصة ببرنامج المقارنات الدولية. |
El plan de acción se coordinará con mejoras ulteriores de los programas informáticos y la serie II de los módulos adicionales. | UN | وستنسق خطة العمل مع عملية تطوير البرمجيات التي ستتم لاحقا والموجة الثانية من التحسينات التي ستدخل على النماذج. |
La India es un notable ejemplo de un país en que la industria de los programas informáticos ha crecido enormemente, sobre todo en el último decenio. | UN | الهند مثال بارز على بلد نمت فيه صناعة البرمجيات نموا هائلا، خاصة خلال العقد الماضي. |
La licencia tiene que permitir explícitamente la distribución de los programas informáticos construidos a partir del código fuente modificado. | UN | ويجب أن يسمح الترخيص صراحة بتوزيع البرامج الحاسوبية المركبة من الشفرة المصدرية المعدلة. |
En la actualidad ese servicio está a cargo de un empleado de apoyo a los programas informáticos. | UN | وفي الوقت الحالي يقوم كاتب دعم برامج الحاسوب بتقديم ذلك الدعم. |
Conservación y renovación de los programas informáticos de cortafuegos de siete lugares de destino | UN | صيانة وتجديد برامجيات الجدار الناري في نقاط التفتيش في سبعة مراكز عمل |
los programas informáticos utilizados normalmente para la tabulación del censo siguen requiriendo formación previa, y pueden resultar confusos para los usuarios poco experimentados. | UN | وما زالت البرامجيات المستخدمة عادة لجدولة بيانات التعداد تتطلب شيئا من التدريب المُسبق وقد تلتبس على المستخدمين غير ذوي الخبرة. |
En fecha reciente se ha incorporado al SIIG la versión más reciente de los programas informáticos del SGBD. | UN | وتم مؤخرا ترقية النظام المتكامل من أجل استخدام أحدث نسخ من البرامجيات المذكورة. |
1997, Seminario sobre calidad de los programas informáticos, Universidad de Buenos Aires en Tandil (Argentina) | UN | ١٩٩٧: حلقة دراسية عن جودة البرامجيات عقدت في جامعة بوينس آيرس في تانديل باﻷرجنتين. |
Lo mismo puede decirse de los programas informáticos desarrollados por el CDCCNU. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن البرامجيات الحاسوبية التي استحدثها مركز تنمية النقاط التجارية. |
Es posible que esos factores sean tan importantes como una política gubernamental propicia y las inversiones en infraestructura para facilitar el crecimiento del sector de los programas informáticos. | UN | ويمكن ألا تقل هذه العوامل أهمية عن سياسة واستثمارات الحكومة الداعمة في البنى الأساسية الهادفة إلى نمو تجارة البرمجيات. |
En los primeros años, la industria de los programas informáticos de la India comenzó a generar sustanciales ingresos de exportación sin contar con mucho apoyo del Gobierno. | UN | وخلال السنوات الأولى، بدأت صناعة البرمجيات في الهند تدر إيرادات ضخمة من التصدير دون وجود دعم كبير من الحكومة. |
El auge de la industria de los programas informáticos en la India se produjo como una actividad de producción más que de consumo. | UN | وقد حدثت طفرة البرمجيات في الهند بسبب الإنتاج، لا لكونها أحد الأنشطة الاستهلاكية. |
Con frecuencia se concentran en una región o una ciudad concretas, como el sector de los programas informáticos de la India y el del calzado en Italia. | UN | وكثيرا ما تكون متركزة في منطقة أو مدينة معينة، وأمثلة ذلك صناعات البرامج الحاسوبية في الهند وصناعة الأحذية في إيطاليا. |
Se debe estudiar la posibilidad de incluir en los programas informáticos de presentación de información las normas de edición y los principales cambios. | UN | وينبغي النظر في إدراج قواعد التحرير والتغييرات الرئيسية ضمن البرامج الحاسوبية الخاصة بإعداد التقارير. |
El Grupo estima que el reclamante no ha demostrado haber perdido los programas informáticos, porque no ha dado pruebas de que la información no sea recuperable de otras fuentes. | UN | ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في برامج الحاسوب ذلك لأنه لم يثبت أن هذه المعلومات لم يكن بالإمكان استعادتها من مصادر أخرى. |
Durante 1997, todas las oficinas exteriores instalarán los programas informáticos habituales del ACNUR y recibirán capacitación para su uso. | UN | وستقوم جميع المكاتب الميدانية خلال عام ٧٩٩١ بتركيب برامجيات المفوضية المعيارية وتدريب موظفيها على استخدامها. |
los programas informáticos del sistema reúnen los requisitos de compatibilidad con los sistemas que ya se utilizan en los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ويفي برمجيات هذا النظام القياسية بمتطلبات التوافق مع النظم المستخدمة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Los estudiantes podrán observar las estrellas variables y analizar los cambios que observen en su brillo utilizando la base de datos de las 600.000 observaciones y los programas informáticos suministrados. | UN | فيمكن للطلاب أن يرصدوا النجوم المتغيرة وأن يحللوا تغيرات سطوع النجوم التي يرصدونها باستخدام قاعدة البيانات التي تشتمل على 000 600 رصد والبرامج الحاسوبية المتاحة. |
Se han facilitado a los centros de información nacionales el equipo y los programas informáticos pertinentes para permitirles una conexión directa con esas bases de datos. | UN | وقُدمت أجهزة الحاسوب والبرامجيات ذات الصلة إلى مراكز الاتصال الوطنية للمعلومات للربط فيما بينها. |
Los datos técnicos y los programas informáticos de este sitio están además sujetos a los controles de exportación de los Estados Unidos. | UN | البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات. |
Significaría traducir el Monthly Bulletin of Statistics y tal vez mejorar los programas informáticos | UN | سيستلزم هذا ترجمة النشــرة الشهريــة لﻹحصــاءات وقــد يستلــزم تعزيــزات للبرامجيات والبرامج |
En algunos casos, los programas informáticos carecían de licencia y se descuidaban los controles internos, tales como el uso de contraseñas. | UN | وفي حالات قليلة لم تتح التراخيص للبرمجيات المستخدمة فضلا عن وجود ثغرات في الضوابط الداخلية مثل استخدام كلمات السر. |
En lo que respecta a la UNIKOM, no podía financiarse con cargo al presupuesto aprobado para el período en curso más que parte de los gastos de sustitución del equipo y los programas informáticos. | UN | وبالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، لا يمكن تغطية سوى جزء من تكلفة استبدال معدات وبرامجيات الحاسوب من الميزانية الحالية المعتمدة. |
los programas informáticos para personas con discapacidad visual están a menudo fuera del alcance de las personas con discapacidad de los países en desarrollo. | UN | وقال إن البرنامج الحاسوبي المعدّ لذوي الإعاقة البصرية غالبا ما لا يقدر على اقتنائه الأشخاص ذوو الإعاقة في البلدان النامية. |
Las revisiones ulteriores de la especificación de los programas informáticos también se harán en conjunto con las Partes y por conducto del Foro de los ASR. | UN | وستجري مراجعة المواصفات المتعلقة بالبرمجيات مع الأطراف وفي إطار محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
Esto contribuyó aún más a que se demorara el traspaso de la función de mantenimiento de los programas informáticos del contratista a la Organización. | UN | وزاد ذلك من تأخير عملية تولي أعمال صيانة البرامج الحوسبية من المتعهد. |