"los programas informáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامجيات
        
    • البرمجيات
        
    • البرامج الحاسوبية
        
    • برامج الحاسوب
        
    • برامجيات
        
    • برمجيات
        
    • والبرامج الحاسوبية
        
    • والبرامجيات
        
    • والبرمجيات
        
    • للبرامجيات
        
    • للبرمجيات
        
    • وبرامجيات
        
    • البرنامج الحاسوبي
        
    • بالبرمجيات
        
    • البرامج الحوسبية
        
    iv) Contribución a los programas informáticos del Centro de Datos Científicos de INTEGRAL; UN `٤` مساهمة في البرامجيات في مركز البيانات العلمية الخاصة بالانتيغرال ؛
    También se organizaron cursos de formación sobre los programas informáticos del PCI. UN ونظم أيضا تدريب على البرامجيات الحاسوبية الخاصة ببرنامج المقارنات الدولية.
    El plan de acción se coordinará con mejoras ulteriores de los programas informáticos y la serie II de los módulos adicionales. UN وستنسق خطة العمل مع عملية تطوير البرمجيات التي ستتم لاحقا والموجة الثانية من التحسينات التي ستدخل على النماذج.
    La India es un notable ejemplo de un país en que la industria de los programas informáticos ha crecido enormemente, sobre todo en el último decenio. UN الهند مثال بارز على بلد نمت فيه صناعة البرمجيات نموا هائلا، خاصة خلال العقد الماضي.
    La licencia tiene que permitir explícitamente la distribución de los programas informáticos construidos a partir del código fuente modificado. UN ويجب أن يسمح الترخيص صراحة بتوزيع البرامج الحاسوبية المركبة من الشفرة المصدرية المعدلة.
    En la actualidad ese servicio está a cargo de un empleado de apoyo a los programas informáticos. UN وفي الوقت الحالي يقوم كاتب دعم برامج الحاسوب بتقديم ذلك الدعم.
    Conservación y renovación de los programas informáticos de cortafuegos de siete lugares de destino UN صيانة وتجديد برامجيات الجدار الناري في نقاط التفتيش في سبعة مراكز عمل
    los programas informáticos utilizados normalmente para la tabulación del censo siguen requiriendo formación previa, y pueden resultar confusos para los usuarios poco experimentados. UN وما زالت البرامجيات المستخدمة عادة لجدولة بيانات التعداد تتطلب شيئا من التدريب المُسبق وقد تلتبس على المستخدمين غير ذوي الخبرة.
    En fecha reciente se ha incorporado al SIIG la versión más reciente de los programas informáticos del SGBD. UN وتم مؤخرا ترقية النظام المتكامل من أجل استخدام أحدث نسخ من البرامجيات المذكورة.
    1997, Seminario sobre calidad de los programas informáticos, Universidad de Buenos Aires en Tandil (Argentina) UN ١٩٩٧: حلقة دراسية عن جودة البرامجيات عقدت في جامعة بوينس آيرس في تانديل باﻷرجنتين.
    Lo mismo puede decirse de los programas informáticos desarrollados por el CDCCNU. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن البرامجيات الحاسوبية التي استحدثها مركز تنمية النقاط التجارية.
    Es posible que esos factores sean tan importantes como una política gubernamental propicia y las inversiones en infraestructura para facilitar el crecimiento del sector de los programas informáticos. UN ويمكن ألا تقل هذه العوامل أهمية عن سياسة واستثمارات الحكومة الداعمة في البنى الأساسية الهادفة إلى نمو تجارة البرمجيات.
    En los primeros años, la industria de los programas informáticos de la India comenzó a generar sustanciales ingresos de exportación sin contar con mucho apoyo del Gobierno. UN وخلال السنوات الأولى، بدأت صناعة البرمجيات في الهند تدر إيرادات ضخمة من التصدير دون وجود دعم كبير من الحكومة.
    El auge de la industria de los programas informáticos en la India se produjo como una actividad de producción más que de consumo. UN وقد حدثت طفرة البرمجيات في الهند بسبب الإنتاج، لا لكونها أحد الأنشطة الاستهلاكية.
    Con frecuencia se concentran en una región o una ciudad concretas, como el sector de los programas informáticos de la India y el del calzado en Italia. UN وكثيرا ما تكون متركزة في منطقة أو مدينة معينة، وأمثلة ذلك صناعات البرامج الحاسوبية في الهند وصناعة الأحذية في إيطاليا.
    Se debe estudiar la posibilidad de incluir en los programas informáticos de presentación de información las normas de edición y los principales cambios. UN وينبغي النظر في إدراج قواعد التحرير والتغييرات الرئيسية ضمن البرامج الحاسوبية الخاصة بإعداد التقارير.
    El Grupo estima que el reclamante no ha demostrado haber perdido los programas informáticos, porque no ha dado pruebas de que la información no sea recuperable de otras fuentes. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في برامج الحاسوب ذلك لأنه لم يثبت أن هذه المعلومات لم يكن بالإمكان استعادتها من مصادر أخرى.
    Durante 1997, todas las oficinas exteriores instalarán los programas informáticos habituales del ACNUR y recibirán capacitación para su uso. UN وستقوم جميع المكاتب الميدانية خلال عام ٧٩٩١ بتركيب برامجيات المفوضية المعيارية وتدريب موظفيها على استخدامها.
    los programas informáticos del sistema reúnen los requisitos de compatibilidad con los sistemas que ya se utilizan en los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويفي برمجيات هذا النظام القياسية بمتطلبات التوافق مع النظم المستخدمة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Los estudiantes podrán observar las estrellas variables y analizar los cambios que observen en su brillo utilizando la base de datos de las 600.000 observaciones y los programas informáticos suministrados. UN فيمكن للطلاب أن يرصدوا النجوم المتغيرة وأن يحللوا تغيرات سطوع النجوم التي يرصدونها باستخدام قاعدة البيانات التي تشتمل على 000 600 رصد والبرامج الحاسوبية المتاحة.
    Se han facilitado a los centros de información nacionales el equipo y los programas informáticos pertinentes para permitirles una conexión directa con esas bases de datos. UN وقُدمت أجهزة الحاسوب والبرامجيات ذات الصلة إلى مراكز الاتصال الوطنية للمعلومات للربط فيما بينها.
    Los datos técnicos y los programas informáticos de este sitio están además sujetos a los controles de exportación de los Estados Unidos. UN البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات.
    Significaría traducir el Monthly Bulletin of Statistics y tal vez mejorar los programas informáticos UN سيستلزم هذا ترجمة النشــرة الشهريــة لﻹحصــاءات وقــد يستلــزم تعزيــزات للبرامجيات والبرامج
    En algunos casos, los programas informáticos carecían de licencia y se descuidaban los controles internos, tales como el uso de contraseñas. UN وفي حالات قليلة لم تتح التراخيص للبرمجيات المستخدمة فضلا عن وجود ثغرات في الضوابط الداخلية مثل استخدام كلمات السر.
    En lo que respecta a la UNIKOM, no podía financiarse con cargo al presupuesto aprobado para el período en curso más que parte de los gastos de sustitución del equipo y los programas informáticos. UN وبالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، لا يمكن تغطية سوى جزء من تكلفة استبدال معدات وبرامجيات الحاسوب من الميزانية الحالية المعتمدة.
    los programas informáticos para personas con discapacidad visual están a menudo fuera del alcance de las personas con discapacidad de los países en desarrollo. UN وقال إن البرنامج الحاسوبي المعدّ لذوي الإعاقة البصرية غالبا ما لا يقدر على اقتنائه الأشخاص ذوو الإعاقة في البلدان النامية.
    Las revisiones ulteriores de la especificación de los programas informáticos también se harán en conjunto con las Partes y por conducto del Foro de los ASR. UN وستجري مراجعة المواصفات المتعلقة بالبرمجيات مع الأطراف وفي إطار محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات.
    Esto contribuyó aún más a que se demorara el traspaso de la función de mantenimiento de los programas informáticos del contratista a la Organización. UN وزاد ذلك من تأخير عملية تولي أعمال صيانة البرامج الحوسبية من المتعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus