"los programas suplementarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج التكميلية
        
    • البرنامجية التكميلية
        
    • للبرامج التكميلية
        
    • بالبرامج التكميلية
        
    • والبرامج التكميلية
        
    • البرامج الإضافية
        
    • البرنامجي التكميلي
        
    • التكميلية على
        
    los programas suplementarios se convierten en parte del programa anual al año siguiente, a menos que el Alto Comisionado decida otra cosa. UN وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    los programas suplementarios comprenden las actividades que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el Programa Anual en su período de sesiones anual. UN ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية.
    los programas suplementarios pasan a ser parte del Programa Anual al año siguiente, a menos que el Alto Comisionado decida otra cosa. UN وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    El saldo de cierre de 2007 de los presupuestos de los programas suplementarios fue de 48,6 millones de dólares. UN وبلغ رصيد الإقفال للميزانيات البرنامجية التكميلية 48.6 مليون دولار في عام 2007.
    A fines de 2003, faltaban 10.296.000 dólares por financiar con contribuciones a los programas suplementarios. UN وفي نهاية عام 2003 بقي مبلغ إجمالي قدره 000 296 10 دولار دون تغطية من التبرعات للبرامج التكميلية.
    No incluye los presupuestos aprobados en el marco de los programas suplementarios. UN وهذا لا يشمل الميزانيات المعتمدة في إطار البرامج التكميلية.
    los programas suplementarios se convierten en parte del programa anual al año siguiente, a menos que el Alto Comisionado decida otra cosa. UN وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    los programas suplementarios se convierten en parte del programa anual al año siguiente, a menos que el Alto Comisionado decida otra cosa. UN وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    Las necesidades totales de los presupuestos para los programas suplementarios en 2003, al 1º de julio, ascendían a 313,2 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات اللازمة لميزانيات البرامج التكميلية في عام 2003 حتى 1 تموز/يوليه مبلغاً قدره 2 313 مليون دولار.
    Esa cantidad corresponde al prorrateo de los gastos indirectos de 2003 en la sede imputados a las contribuciones recibidas para las operaciones de los programas suplementarios. UN ويناظر هذا المبلغ رصيد التكاليف غير المباشـرة للمقـر لعام 2003 المخصوم من التبرعات المقدمة لعمليات البرامج التكميلية.
    Las contribuciones a los programas suplementarios de 2004 ascendieron a un total de 158,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات في البرامج التكميلية لعام 2004، 158.3 مليون دولار أمريكي.
    El aumento puede atribuirse a los programas suplementarios creados en 2005. UN وترجع الزيادة إلى البرامج التكميلية الإضافية المنشأة في عام 2005.
    La Comisión recuerda que los programas suplementarios se financian mediante contribuciones obtenidas en respuesta a llamamientos especiales. UN وتشير اللجنة إلى أن البرامج التكميلية تموَّل من المساهمات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة.
    los programas suplementarios previstos hasta la fecha para 2007 se indican en el párrafo 44 del informe sobre el presupuesto. UN وترد البرامج التكميلية المتوخاة لعام 2007، في هذه المرحلة، في الفقرة 44 من تقرير الميزانية.
    Si bien el número de programas aumentó, durante el año disminuyó el presupuesto total para todos los programas suplementarios. UN وفي حين كانت ثمة زيادة في عدد البرامج، سجل نقصان في الميزانية الإجمالية لجميع البرامج التكميلية الرئيسية خلال السنة.
    Así se explica en parte la disminución de la financiación de los programas suplementarios para 2006. UN وفي ذلك ما يفسر جزئياً النقص الذي عرفه تمويل البرامج التكميلية في عام 2006.
    Total, presupuesto para los programas suplementarios UN مجموع الميزانية البرنامجية التكميلية
    Total, presupuesto para los programas suplementarios UN مجموع الميزانية البرنامجية التكميلية
    No Asignados Total presupuesto para los programas suplementarios UN مجموع الميزانية البرنامجية التكميلية - الصندوق الاستئماني
    A fines de 2003, faltaban 10.296.000 dólares por financiar con contribuciones a los programas suplementarios. UN وفي نهاية عام 2003 بقي مبلغ إجمالي قدره 000 296 10 دولار دون تغطية من التبرعات للبرامج التكميلية.
    Se transfirió el 7% de todas las contribuciones, es decir 11.079.241 dólares, al presupuesto para programas suplementarios al Fondo del Programa Anual para cubrir gastos administrativos en apoyo de los programas suplementarios durante 2004. UN وخلال عام 2004، حُوِّلت نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية، البالغ 241 079 11 دولاراً، إلى صندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بالبرامج التكميلية.
    Esta reducción de 95 millones de dólares representaba cerca del 10% del Presupuesto por Programas Anual y de los programas suplementarios. UN ويمثل التخفيض البالغ 95 مليون دولار هذا نحو 10 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية والبرامج التكميلية.
    Una delegación se mostró partidaria de integrar los programas suplementarios para los desplazados internos en el presupuesto del programa anual, pero otros advirtieron del peligro de aumentar la participación mientras no se hubiese determinado el grado de utilidad del enfoque de gestión por grupos temáticos. UN وأيد أحد الوفود إدماج البرامج الإضافية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً في الميزانية البرنامجية السنوية، لكن حذرت وفود أخرى من توسيع المشاركة إلى أن يتم التأكد من جدوى نهج المجموعات.
    El considerable aumento de la financiación de los programas suplementarios se debe primordialmente a las operaciones en el Afganistán y en el Iraq (véase el gráfico 2). UN وترجع الزيادة الكبيرة في التمويل البرنامجي التكميلي بصفة رئيسية إلى عمليتي أفغانستان والعراق (انظر الرسم البياني 2).
    Esta congelación en las operaciones correspondientes al Presupuesto por Programas Anual y a los programas suplementarios se tradujo en economías potenciales generales de unos 109 millones de dólares. UN وأسفر هذا التجميد في العمليات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية والبرامج التكميلية على حد سواء عن وفورات إجمالية محتملة تناهز 109 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus