"los programas y proyectos de la onudi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج اليونيدو ومشاريعها
        
    • برامج ومشاريع اليونيدو
        
    Este enfoque permitirá que las oficinas extrasede participen cada vez más en la elaboración y ejecución de los programas y proyectos de la ONUDI. UN وسيمكّن هذا النهج المكاتب الميدانية من المشاركة المتزايدة في صوغ وتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها.
    :: Respuesta positiva de los interesados acerca de los programas y proyectos de la ONUDI UN :: ردود الفعل الإيجابية من أصحاب المصلحة على برامج اليونيدو ومشاريعها
    Indudablemente, las opiniones expresadas en el Foro se tendrán en cuenta en la ejecución de los programas y proyectos de la ONUDI. UN وأعرب عن أمله بأن اﻵراء التي أبديت في المنتدى سوف تأخذ بلا شك في الحسبان في اطار تنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها .
    12. En 2005 se realizaron considerables progresos en lo que atañe a las contribuciones gubernamentales a los programas y proyectos de la ONUDI. UN 12- أُحرز تقدم كبير في عام 2005 فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    7. Como reflejo de los avances en materia de indicadores de ejecución, se está examinando el enfoque de evaluación de los programas y proyectos de la ONUDI: UN ٧ - وتجسيدا للتطورات الجديدة المتعلقة بمؤشرات اﻷداء ، تجري حاليا مراجعة النهج المتبع في تقييم برامج ومشاريع اليونيدو :
    13. Como ya se ha dicho, en 2007 se realizaron considerables progresos en lo que atañe a las contribuciones gubernamentales a los programas y proyectos de la ONUDI. UN 13- مثلما ذُكر آنفا، أُحرز تقدم كبير في عام 2007 فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    Alienta a la ONUDI a que siga centrándose en las tres prioridades temáticas y celebra los grandes avances realizados con respecto a las contribuciones de los gobiernos a los programas y proyectos de la ONUDI. UN وشجع اليونيدو على مواصلة تركيزها على الأولويات المواضيعية الثلاث، ورحّب بحفاوة بالتقدّم الكبير المحرز فما يخص المساهمات الحكومية في برامج اليونيدو ومشاريعها.
    7. Como se señaló más arriba, en 2009 se hicieron progresos considerables en cuanto a la situación general de financiación de los programas y proyectos de la ONUDI. UN 7- مثلما ذُكر آنفا، أُحرز تقدم كبير في عام 2009 فيما يتعلق بالحالة العامة لتمويل برامج اليونيدو ومشاريعها.
    La gran mayoría de los programas y proyectos de la ONUDI eran muy pertinentes y la implicación nacional se calificó de alta en muchos casos, si bien no en todos debido a la participación limitada de los interesados locales en algunos de ellos. UN وكانت صلة الأغلبية العظمى من برامج اليونيدو ومشاريعها بالاحتياجات والأولويات الوطنية كبيرة، كما أنَّ الملكية الوطنية صُنِّفت في مرتبة عالية في حالات عديدة، ولكن ليس في جميع الحالات، بسبب المشاركة المحدودة من جانب أصحاب المصلحة المحليين.
    Felicita al Sr. LI Yong por su elección y le promete el pleno apoyo de su delegación en sus esfuerzos por promover los programas y proyectos de la ONUDI encaminados a lograr los objetivos del desarrollo sostenible. UN وهنّأ السيد لي يون على انتخابه ووعد بأن يُقدّم وفد بلده دعمه الكامل للمدير العام الجديد في جهوده الرامية إلى تعزيز برامج اليونيدو ومشاريعها الرامية إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    6. La delegación de la República de Corea ha celebrado los resultados alcanzados gracias a los programas y proyectos de la ONUDI. UN 6- وقال إنه لمن دواعي سرور وفد بلده ملاحظة النتائج التي تحققت من خلال برامج اليونيدو ومشاريعها.
    9. Además, se seguirán promoviendo alianzas estratégicas con los donantes y con otras organizaciones que puedan financiar los programas y proyectos de la ONUDI. UN 9- وعلاوة على ذلك، سوف يتواصل السعي إلى إقامة شراكات استراتيجية مع جهات مانحة ومنظمات أخرى قد تمول برامج اليونيدو ومشاريعها.
    5. A juicio de la Secretaría, el acuerdo básico modelo de cooperación sigue siendo el fundamento jurídico más apropiado para la ejecución de los programas y proyectos de la ONUDI a nivel de los países. UN 5- ومن رأي الأمانة أن الاتفاق النموذجي الأساسي للتعاون ما زال يوفّر أكثر الأسس القانونية ملاءمة لتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها على المستوى القطري.
    Los países donantes también deberían apoyar los programas y proyectos de la ONUDI aumentado sus contribuciones voluntarias, mientras que los países receptores deberían colaborar estrechamente con la Organización para movilizar fondos de diversas fuentes. UN واختتم كلامه داعيا البلدان المتبرعة الى وجوب قيامها أيضا بدعم برامج اليونيدو ومشاريعها بزيادة اسهاماتها الطوعية ، في حين ينبغي على البلدان المتلقية للمساعدات أن تعمل من خلال علاقة وثيقة مع المنظمة لتعبئة اﻷموال من مصادر متنوعة .
    j) Alentó al Director General a que prosiguiera sus esfuerzos por garantizar que el Foro contribuyera al cumplimiento del mandato de la ONUDI y al desarrollo de los programas y proyectos de la ONUDI con ese fin. UN (ي) شجع المدير العام على مواصلة جهوده لضمان إسهام الملتقى في الوفاء بولاية اليونيدو وفي تطوير برامج اليونيدو ومشاريعها في هذا الصدد.
    Como fundamento del enfoque sectorial, la ONUDI realiza actividades en todos los tramos de la cadena de valor de las agroindustrias, que incluyen instituciones financieras así como varios otros agentes, en particular otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de redoblar la repercusión de los programas y proyectos de la ONUDI. UN وتعمل اليونيدو - كأساس للنهج القطاعي - من خلال كل السلسلة الزراعية المربحة التي تشمل المؤسسات المالية وعدة جهات فاعلة أخرى، ولا سيما منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بهدف تعزيز أثر برامج اليونيدو ومشاريعها.
    El Sr. Choinski (Polonia), tras señalar que ha disminuido la representación de los Estados de Europa oriental y los Nuevos Estados Independientes en la Secretaría de la ONUDI, aboga por medidas de contratación de funcionarios de la ONUDI que garanticen a la región una presencia adecuada en la Secretaría y en los programas y proyectos de la ONUDI. UN 51- السيد تشوينسكي (بولندا): أشار إلى انخفاض تمثيل أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا في أمانة اليونيدو، ودعا إلى اعتماد سياسات للتوظيف في اليونيدو تضمن للمنطقة التي ينتمي اليها بلده تمثيلا كافيا في الأمانة وفي برامج اليونيدو ومشاريعها.
    5. Como se mencionó en el Informe Anual 2013, la situación general de financiación de las actividades de los programas y proyectos de la ONUDI sigue siendo próspera y diversificada. UN ٥- وحسبما جاء في التقرير السنوي 2013، لا يزال الوضع العام لتمويل أنشطة برامج ومشاريع اليونيدو قوياً وقائماً على تنوُّع المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus