"los programas y proyectos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج والمشاريع التي
        
    • للبرامج والمشاريع التي
        
    • البرامج والمشروعات التي
        
    • والبرامج والمشاريع التي
        
    • من برامج ومشاريع
        
    los programas y proyectos que se emprenderían en cumplimiento de los objetivos del Decenio se financiarían con cargo a un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias que se establecería para ese fin. UN وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض.
    Ese apoyo supondrá la movilización de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y proyectos que se formulen para cumplir las metas de la Iniciativa. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    Como consecuencia de ello son escasos los programas y proyectos que se presentan de manera independiente en esa esfera. UN ونتيجة لذلك، أصبحت البرامج والمشاريع التي تصنف بصورة مستقلة ضمن هذا الموضوع أقل عددا.
    i) Porcentaje de los programas y proyectos que contribuyen a los resultados de la esfera prioritaria UN ' 1` النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي تسهم في نتائج مجالات التركيز
    La financiación se brinda prioritariamente a los programas y proyectos que promuevan un desarrollo ecológicamente sostenible. UN ويتركز التمويل على البرامج والمشروعات التي تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    Todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD deben ser sostenibles desde el punto de vista del medio ambiente. UN ويجب أن تتصف جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستدامة البيئية.
    Evidentemente, cada uno de los donantes se propondría financiar los programas y proyectos que, en su opinión, reunieran las condiciones a las que otorgara importancia y que estuvieran destinados a lograr objetivos que correspondieran a su política de ayuda. UN ومن الواضح أن كل مانح من المانحين سوف يتعهد بتمويل تلك البرامج والمشاريع التي يرى انها تفي بالشروط ذات اﻷهمية في نظره وانها ترمي الى تحقيق اﻷهداف المتفقة مع سياسته في مجال توفير المعونة.
    Su utilización como modalidad de ejecución ha aumentado significativamente desde la última revisión trienal amplia de políticas relativas a las actividades operacionales, especialmente en los programas y proyectos que cuentan con la asistencia del PNUD. UN ولقد زاد استخدامه كطريقة للتنفيذ زيادة كبيرة منذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ولا سيما في البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De conformidad con los acuerdos de participación en los gastos, Argelia contribuiría 50% de los recursos requeridos para ejecutar los programas y proyectos que la benefician. UN وإن الجزائر سوف تساهم، بموجب ترتيب تقاسم العبء، ﺑ ٥٠ في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستفيد منها.
    los programas y proyectos que integran el programa mundial abordarán las lagunas que existan en un marco amplio y lógico de intervenciones en materia de desarrollo dentro de las cuatro dimensiones del desarrollo humano sostenible, a saber, la pobreza, el género, el medio ambiente y la gestión de los asuntos públicos, y entre ellas. UN وستعالج البرامج والمشاريع التي ستدرج في البرنامج العالمي الثغرات في اﻹطار المنطقي الشامل لﻹجراءات اﻹنمائية ضمن وعبر اﻷبعاد اﻷربعة للتنمية البشرية المستدامة، وهي الفقر وشؤون الجنسين والبيئة والحكم.
    En particular, se estudiaron los programas y proyectos que se están ejecutando en el plano subregional. UN وركزت خصوصاً على البرامج والمشاريع التي يجري تنفيذها في سياق دون - إقليمي.
    Las políticas y procedimientos que figuran en este manual se aplican a todos los programas y proyectos que reciben apoyo del PNUD y a las operaciones de fondos fiduciarios y fondos administrados por el PNUD. UN تنطبق السياسات والإجراءات المبينة هنا على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى عمليات الصناديق الاستئمانية والصناديق التي يديرها.
    Las políticas y procedimientos de monitoreo y evaluación se aplican a todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    No obstante, no resulta práctico evaluar todos los programas y proyectos que reciben asistencia del PNUD, dada la magnitud de los costos y el tiempo que se necesitaría para ello. UN غير أن تقييم جميع البرامج والمشاريع التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي مسألة غير عملية نظرا لحجم التكاليف المترتبة عليها والوقت الذي تستغرقه.
    Para la ejecución de los programas y proyectos que desee promover y apoyar necesitará designar los organismos que corresponda y facilitar las conexiones entre las partes interesadas. UN فلتنفيذ البرامج والمشاريع التي تود تعزيزها ودعمها، ينبغي لها أن تحدد الكيانات المناسبة وتيسر الاتصالات بين الأطراف المهتمة.
    En el plan se identificaron los objetivos generales de la UNMIBH, así como los programas y proyectos que se utilizarían para lograr esos objetivos, y se incluyó un calendario para que cada proyecto finalizara con éxito. UN وقد حددت تلك الخطة الأهداف العامة للبعثة، فضلا عن البرامج والمشاريع التي ستستخدم لبلوغ تلك الأهداف وتضمنت جدولا زمنيا لإتمام كل مشروع بنجاح.
    El PNUD mantiene su base central de datos de evaluación (CEDAB) como una memoria institucional de las lecciones extraídas de los programas y proyectos que se han evaluado. UN يدير البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات التقييم المركزي باعتبارها الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي جرى تقييمها.
    16. La Junta examinó la forma en que el FNUAP administraba los programas y proyectos que había financiado. UN ١٦ - بحث المجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج والمشاريع التي يمولها.
    Varias oficinas locales no prepararon planes de trabajo respecto de los programas y proyectos que ejecutaron. UN ٨١ - ولم تعمد عدة مكاتب ميدانية إلى إعداد خطط عمل للبرامج والمشاريع التي تنفذها.
    Esas ONG trabajan conjuntamente con el mecanismo nacional en la ejecución de los programas y proyectos que materializaran esos planes. UN وهي تعمل سوية مع الآلية الوطنية لتنفيذ البرامج والمشروعات التي تجسّد تلك الخطط.
    los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. UN والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات.
    Varios participantes informaron sobre los programas y proyectos que estaban realizando en materia de desarrollo, infraestructura y asistencia humanitaria. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus