"los progresos en la elaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم المحرز في إعداد
        
    • أحرز من تقدم في إعداد
        
    La Comisión de Estadística tendrá ante sí el informe de los Amigos de la Presidencia sobre los progresos en la elaboración de una estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y las futuras medidas que se deberían adoptar para la aplicación de esa estrategia. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أصدقاء الرئيس عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El informe del Grupo de Amigos de la Presidencia sobre las estadísticas económicas integradas resume los progresos en la elaboración de directrices sobre estadísticas económicas integradas y el calendario de actividades previstas del Grupo de Amigos de la Presidencia. UN يوجز تقرير أصدقاء الرئيس عن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة والجدول الزمني للأنشطة المقررة لفريق أصدقاء الرئيس.
    El Grupo P5 examinó los progresos en la elaboración de un régimen de verificación del Tratado en todos sus aspectos y las iniciativas para su entrada en vigor. UN واستعرضوا التقدم المحرز في وضع نظام التحقق الخاص بهذه المعاهدة من جميع جوانبه والجهود المبذولة من أجل دخولها حيز النفاذ.
    31. El Congreso brindará una oportunidad para examinar los progresos en la elaboración de un manual para oficiales de organismos de represión sobre lucha contra el robo de automóviles, y su utilización en cursos de capacitación. UN ١٣- سوف يتيح المؤتمر فرصة لدراسة التقدم المحرز في إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن مكافحة سرقة السيارات، واستخدامه في الدورات التدريبية.
    31. El Congreso brindará una oportunidad para examinar los progresos en la elaboración de un manual para oficiales de organismos de represión sobre lucha contra el robo de automóviles, y su utilización en cursos de capacitación. UN ١٣- سوف يتيح المؤتمر فرصة لدراسة التقدم المحرز في إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن مكافحة سرقة السيارات، واستخدامه في الدورات التدريبية.
    64. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que informe sobre los progresos en la elaboración de directrices sobre las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad con objeto de incluir esa información en el informe sobre la pesca que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 64 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تقديم معلومات عما أحرز من تقدم في إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها لإدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    8. Pide a la Secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre los progresos en la elaboración de las directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados con miras a su examen y posible adopción. UN 8 - يطلب من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría acerca de los progresos en la elaboración de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛
    La lentitud de los progresos en la elaboración de una agenda para el desarrollo durante el proceso electoral y el traspaso de poder es inevitable, pero preocupante, sobre todo habida cuenta de las difíciles condiciones económicas. UN 30 - ولئن كان بطء التقدم المحرز في وضع برنامج إنمائي خلال العملية الانتخابية ونقل السلطة أمر لا مفر منه، فإنه يبعث على القلق، لا سيما في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة السائدة.
    Estimación para 2011: supervisión de los progresos en la elaboración y ejecución de los programas nacionales prioritarios mediante un mecanismo acordado (4 informes sobre la marcha de los trabajos durante el año por programa) UN التقديرات لعام 2011: رصد التقدم المحرز في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية من خلال آلية متفق عليها (4 تقارير مرحلية خلال العام لكل برنامج وطني)
    Durante el período de sesiones ministerial sobre género y desarrollo celebrado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos en abril de 2011, los Estados Unidos de América anunciaron la puesta en marcha de una iniciativa para acelerar los progresos en la elaboración y utilización de indicadores de género. UN 15 - سعيا إلى تسريع وتيرة التقدم المحرز في وضع المؤشرات الجنسانية واستخدامها، أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية عن مبادرة في نيسان/أبريل 2011 خلال الدورة الوزارية المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en la elaboración de las directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular en lo que concierne a la distinción entre desechos y sustancias distintas de los desechos; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية لنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وبخاصة ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات؛()
    La Comisión Consultiva observa los esfuerzos del Secretario General y de las entidades del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la implicación nacional en el desarrollo de capacidades civiles en países que salen de un conflicto y aguarda con interés recibir actualizaciones detalladas de los progresos en la elaboración de principios y materiales de orientación en esos contextos. UN 21 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام وكيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الملكية الوطنية في مجال تنمية القدرات المدنية في البلدان الخارجة من النزاعات، وتتطلع إلى تلقي تفاصيل مستكملة عن التقدم المحرز في وضع مواد توجيهية ومبادئ في هذه السياقات.
    En la 20ª reunión de Jefes de Delegación de los Estados miembros de la HELCOM se debatieron los programas de trabajo, la labor entre períodos de sesiones y los proyectos en curso, así como los progresos en la elaboración del Plan de Acción para el Mar Báltico, que se adoptará en una reunión de Ministros de Medio Ambiente en noviembre de 2007. UN 320 - وناقش الاجتماع العشرون لرؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق برامج العمل، والعمل بين الدورات، والمشاريع الجارية، فضلا عن التقدم المحرز في وضع خطة عمل بحر البلطيق() التي ستعتمد في اجتماع لوزراء البيئة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación acerca de los progresos en la elaboración de las directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النفايات الإلكترونية والكهربائية عبر الحدود، وبخاصة في صدد التمييز بين النفايات وغير النفايات()؛
    En preparación de la elaboración de futuros marcos de desarrollo sostenible y reducción de riesgos, y a fin de seguir promoviendo la cooperación internacional en la reducción del riesgo de desastres, los países necesitan hacer balance de los progresos en la elaboración de planes y políticas nacionales de prevención y reducción de los riesgos y determinar las deficiencias y los problemas, así como las posibles soluciones. UN 18 - وفي إطار الإعداد لوضع أطر عمل للمستقبل في مجال التنمية المستدامة والحد من المخاطر، وبغية زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال الحد من أخطار الكوارث، ينبغي للبلدان أن تستفيد من التقدم المحرز في وضع السياسات والخطط الوطنية في مجال الوقاية من المخاطر والحد منها، وتحديد الثغرات والتحديات، فضلا عن الحلول الممكنة.
    3. Toma nota del informe oral de la Administradora acerca del Informe sobre Desarrollo Humano, y aprecia los intentos por reunirse periódicamente con la Directora de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano para evaluar los progresos en la elaboración del informe; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛
    3. Toma nota del informe oral de la Administradora acerca del Informe sobre Desarrollo Humano, y aprecia los intentos por reunirse periódicamente con la Directora de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano para evaluar los progresos en la elaboración del informe; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛
    3. Toma nota del informe oral de la Administradora acerca del Informe sobre Desarrollo Humano, y aprecia los intentos por reunirse periódicamente con la Directora de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano para evaluar los progresos en la elaboración del informe; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛
    68. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que informe sobre los progresos en la elaboración de directrices sobre las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad, con objeto de incluir esa información en el informe sobre la pesca que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 68 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تقديم معلومات عما أحرز من تقدم في إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها لإدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus