"los progresos hechos en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم المحرز في التنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تطبيق
        
    Informe del Secretario General sobre los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Informe de la CCAAP sobre los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    El próximo año nos reuniremos para examinar los progresos hechos en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ففي العام المقبل سنجتمع لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público al 30 de junio de 2011. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General una carta de fecha 14 de julio de 2011 del Presidente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas con que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público al 30 de junio de 2011. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة رسالة مؤرخة 14 تموز/ يوليه 2011 وموجهة إليها من رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة يحيل فيها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Acogió con satisfacción los progresos hechos en la aplicación de la nueva estrategia de cooperación técnica aprobada en 2003. UN ورحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي اعتمدت في عام 2003.
    Informe sobre el examen decenal de los progresos hechos en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la región árabe UN تقرير عن استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    Se pidió al UNICEF que elaborara y difundiera información sobre los progresos hechos en la aplicación del Plan de Acción. UN وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    2. En cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    24. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre los progresos hechos en la aplicación de la presente resolución. UN ٢٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    En cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    El Comité de Pesca examinó los progresos hechos en la aplicación del Programa de asistencia en materia de pesquerías para los pequeños Estados insulares en desarrollo, de 1995. UN ٣٦٢ - واستعرضت لجنة مصائد اﻷسماك التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩٥، إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    3. Toma nota de los progresos hechos en la aplicación de la estrategia y el plan de actividades del Fondo, 1997–1999, aprobados en 1997; UN ٣ - تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الصندوق وخطة عمله للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ المعتمدتين في عام ١٩٩٧؛
    Después de la introducción, en la sección II se indican los progresos hechos en la aplicación de la resolución 54/123. UN ويقدم الفرع الثاني، الذي يلي المقدمة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 54/123.
    El Brasil acoge con beneplácito la decisión adoptada en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de celebrar en 2005 una importante reunión para examinar los progresos hechos en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وترحب البرازيل بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بأن يعقد في عام 2005 اجتماع رئيسي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Además, en este período de sesiones de la Asamblea General debe adoptarse una decisión sobre la fecha y la sede de la conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos hechos en la aplicación del referido Programa de Acción. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ قرار في هذه الدورة للجمعية العامة يحدد زمان ومكان مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    La Comisión también recibió un ejemplar del informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (véase A/66/151). UN وتلقت اللجنة أيضا نسخة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام انظر (A/66/151).
    Nota del Secretario General por la que transmite el informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público al 30 de junio de 2011 (A/66/151) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 30 حزيران/يونيه 2011 (A/66/151)
    Nota del Secretario General por la que transmite el informe de la Junta de Auditores sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (A/66/151) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/66/151)
    3. Toma nota de los progresos hechos en la aplicación de la estrategia y el plan de actividades del Fondo para el período 1997–1999 aprobados en 1997; UN " ٣ - تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الصندوق وخطة عمله للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ المعتمدتين في عام ١٩٩٧؛
    Examen decenal de los progresos hechos en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la región árabe UN استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    36. Reitera que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará del 5 al 9 de junio del 2000, debe examinar y evaluar los progresos hechos en la aplicación, concentrándose en los ejemplos de buenas prácticas, medidas positivas, conclusiones sacadas de la experiencia, obstáculos y principales tareas pendientes y determinar nuevas medidas e iniciativas para lograr la igualdad entre los géneros en el próximo milenio; UN ٦٣ - تكرر التأكيد على ضرورة أن تجري الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في الفترة من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه ٠٠٠٢ استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في التنفيذ مع التركيز على أمثلة للممارسات الجيدة واﻷعمال اﻹيجابية والدروس المستفادة والعقبات والتحديات الرئيسية المتبقية وتحديد إجراءات ومبادرات أخرى لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷلفية المقبلة؛
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe sobre los progresos hechos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus