Señaló que sin buenos sistemas de datos no se podía disponer de elementos de referencia y medir los progresos logrados en la consecución de las metas de las conferencias. | UN | ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. |
Señaló que sin buenos sistemas de datos no se podía disponer de elementos de referencia y medir los progresos logrados en la consecución de las metas de las conferencias. | UN | ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر. |
El PNUD informa anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos logrados en la consecución de sus objetivos de desarrollo. | UN | 79 - ويقدم البرنامج الإنمائي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق أهدافه الإنمائية. |
En las secciones A a D se describen los progresos logrados en la consecución de los objetivos del OOPS. A. Objetivo 1 | UN | وتُشير الأجزاء من ألف إلى دال الواردة في ما يلي، إلى التقدم المحرز نحو تحقيق المستهدفات التي وضعتها الأونروا. |
El informe analiza, por secciones separadas, los progresos logrados en la consecución del multilingüismo así como la repercusión del plan maestro de mejoras de infraestructura en las iniciativas de divulgación del Departamento. | UN | ويبحث التقرير أيضاً، في فقرات منفصلة، في التقدم المحرز نحو تحقيق تعدد اللغات وتأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال التوعية. |
Informe del Secretario General sobre la evaluación de mitad de período de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
En el informe sobre la ejecución de los programas se evalúan los progresos logrados en la consecución de los objetivos y los logros previstos para cada programa y, en su caso, se facilitan explicaciones por no haberse hecho progresos al respecto. | UN | ويتضمن ذلك التقرير تقييماً للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج، فضلاً عن شروح لعدم إحراز تقدم حيثما ينطبق ذلك. |
3. Pide que en el informe anual del Administrador y en el informe anual sobre el marco de financiación multianual se informe sobre los progresos logrados en la consecución de resultados relacionados con la igualdad entre los géneros, especialmente a nivel de los resultados y las repercusiones, como elemento integral; | UN | 3 - يطلب أن يتضمن التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، التبليغ عن التقدم المحرز تجاه تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، وبخاصة على مستوى النواتج والتأثير، باعتباره أحد العناصر الأصلية؛ |
Informe del Secretario General sobre la evaluación de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Evaluación de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | تقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
El informe, en que se reseñan todos los compromisos contraídos en la Declaración, incluye un anexo estadístico en que se pasa revista a los progresos logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, a partir de un punto de referencia común. | UN | ويتضمن ذلك التقرير، الذي يقدم صورة عامة للالتزامات الواردة في كل فصول الإعلان، مرفقا إحصائيا يرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدءا من خط أساس موحد. |
En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación del paludismo a nivel mundial, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. | UN | وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف نصف المدة. |
El debate temático en ese período de sesiones fue consagrado a un examen por los Estados Miembros sobre los progresos logrados en la consecución de las metas y los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وقد خصّص النقاش المواضيعي الذي جرى إبّان تلك الدورة للتباحث بين الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات التي كانت قد حدّدتها الجمعية العامة إبّان دورتها الاستثنائية العشرين. |
En él se ofrece una actualización de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio y se evalúan sus efectos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo que forma parte de un proyecto de programa de desarrollo para la etapa posterior a 2015. | UN | ويقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الثاني ويقيم تأثيره في الأهداف الإنمائية للألفية، كجزء من تصميم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Examen de los progresos logrados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África | UN | استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
La Conferencia examinó los progresos logrados en la consecución de los objetivos y metas del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y los medios de promover la cooperación regional en el contexto del Programa de Acción de Copenhague. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، وسبل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار برنامج عمل كوبنهاغن. |
La evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere una sólida base de información. | UN | 146 - إن تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب قاعدة صلبة من البيانات. |
En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación mundial del paludismo, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. | UN | وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة. |
Evaluación de mitad de período de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Sobre la base de información recibida de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y la Secretaría de las Naciones Unidas, el informe proporciona un análisis y buenos ejemplos de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Decenio. | UN | وبناء على المعلومات المتلقاة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والأمانة العامة للأمم المتحدة، يقدم التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الثاني، ويعرض أمثلة جيدة لهذا التقدم. |
7. Toma nota del informe del Secretario General sobre la evaluación de mitad de período de los progresos logrados en la consecución del propósito y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo; | UN | 7 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم؛ |
En el informe sobre la ejecución de los programas se evalúan los progresos logrados en la consecución de los objetivos y los logros previstos para cada programa y, en su caso, se facilitan explicaciones por no haberse hecho progresos al respecto. | UN | 85 - ويتضمن تقرير الأداء البرنامجي تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج، فضلا عن شروح لعدم إحراز تقدم حيثما ينطبق ذلك. |
Conclusión En la formulación del tercer marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur (2005-2007) fue fundamental la preocupación surgida por el ritmo desigual de los progresos logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el Sur. | UN | 1 - شكلت الشواغل التي أثارها اختلاف وقع التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الجنوب، محور صياغة إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007). |