4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2001-2002, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
Observando los progresos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor sobre la infraestructura de datos espaciales, a nivel nacional, regional y mundial, | UN | إذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، |
El examen ministerial anual de 2008 de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social estudiará los progresos realizados por los Estados Miembros en esta esfera. | UN | وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال. |
La Federación exhorta también a las Naciones Unidas a que hagan un seguimiento de los progresos realizados por los Estados Miembros en cuanto a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los ámbitos. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل أيضا الأمم المتحدة إلى تتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في ما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع المجالات. |
El informe bienal ofrecía un marco para la evaluación de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones y en la determinación de las dificultades experimentadas por los gobiernos en ámbitos que requerían esfuerzos suplementarios. | UN | وذكرت أن التقرير الاثناسنوي يوفر اطارا لتقييم ما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم في بلوغ الأهداف التي اتُفق عليها في الدورة الاستثنائية وفي استبانة الصعوبات التي تواجهها الحكومات والمجالات التي يلزم فيها بذل المزيد من الجهود. |
4. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 1999 - 2000, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 1999-2000، عن طريق ما يلي بصفة خاصة: |
El primer informe consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, ofrece un marco adecuado para la evaluación de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, ya que también toma en cuenta los obstáculos identificados. | UN | ويوفر التقرير الموحَّد الأول الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إطاراً مناسباً لتقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ومن ناحية أخرى فقد أخذ هذا التقرير في الحسبان العقبات التي صودفت. |
4. Toma nota con satisfacción de los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2000 - 2001, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2000-2001، وخصوصا عن طريق: |
4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la ejecución del programa de actividades correspondiente al período 2002 - 2003, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2001 - 2002, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente en la ejecución del programa de actividades correspondiente al período 2002 - 2003, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2002-2003، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
En su resolución 59/55, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe amplio, en su sexagésimo período de sesiones, sobre los progresos realizados por los Estados Miembros en la revitalización de la administración pública a lo largo de los últimos diez años. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/55 إلى الأمين العام عرض تقرير شامل عليها في دورتها الستين بشأن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنشيط الإدارة العامة خلال العشر سنوات الماضية. |
1. Observa los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los compromisos mencionados, y de los recientes esfuerzos por evitar el hacinamiento en las prisiones realizados por algunos Estados Miembros; | UN | 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه والجهود التي بذلتها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛ |
En el 14° período de sesiones del Comité Intergubernamental de Expertos, celebrado en Freetown, se examinaron los progresos realizados por los Estados Miembros de la CEDEAO para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se examinaron las sinergias entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para progresar en la agenda de desarrollo de la subregión. | UN | واستعرضت الدورة الرابعة عشرة للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعقودة في فريتاون التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبحثت أوجه التآزر فيما بين وكالات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين للمضي قدما بخطة التنمية دون الإقليمية. |
Sin embargo, las evaluaciones de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación del Plan de Acción Continental han revelado que una proporción insignificante de personas con discapacidad tienen acceso a cuidados, rehabilitación y educación y que muchas personas con discapacidad grave no sobreviven, debido a la falta de servicios y recursos de apoyo. | UN | غير أنّ عمليات تقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء نحو تنفيذ خطة العمل القارية بيّنت أن نسبة ضئيلة من ذوي الإعاقة يحصلون على الرعاية والتأهيل والتعليم، وأنّ كثيرا من الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة لم تكتب لهم النجاة نظرا لقلة الخدمات والموارد الداعمة. |
El Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes con arreglo a sus procedimientos revisados para hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001). |
El Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes con arreglo a sus procedimientos revisados para hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001). |
La Iniciativa africana sobre indicadores de ciencia, tecnología e innovación, que se creó para medir los progresos realizados por los Estados Miembros de la Unión Africana en los ámbitos de la investigación y el desarrollo, ha informado de que 19 países participaron en la primera ronda de encuestas nacionales para determinar la situación en materia de ciencia y tecnología. | UN | وأفادت " مبادرة مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا " ، التي وضعت لقياس التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالات البحث والتطوير، أن هناك ما مجموعه 19 بلدا شاركت في الجولة الأولى من الدراسات الاستقصائية الوطنية بشأن تحديد حالة العلم والتكنولوجيا. |
1. Observa los progresos realizados por los Estados Miembros y las medidas que algunos de ellos han adoptado recientemente con objeto de prestar asistencia judicial a acusados y sospechosos en causas penales; | UN | 1 - يلاحظ ما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم وما بذلـه بعضها مؤخرا من جهود لتقديم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية؛ |
El Comité ha comenzado a hacer balance de los progresos realizados por los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1373 (2001) sobre la base de las evaluaciones preliminares de la aplicación actualizadas. | UN | ولقد بدأت اللجنة إجراء عملية تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001)، استناداً إلى تقييمات التنفيذ الأولية المستكملة. |
Tomando nota de los progresos realizados por los Estados Miembros en la creación de políticas y programas eficaces en materia de prevención de la delincuencia urbana, y alentando un mayor intercambio de experiencia, | UN | وإذ ينوّه بما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع الجريمة الحضرية، وفي تشجيع زيادة التشارك في الخبرات، |