"los pronósticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنبؤات
        
    • التوقعات
        
    • التنبؤ
        
    • تنبؤات
        
    • والتنبؤ
        
    • للتنبؤات
        
    • للتوقعات
        
    • التنبُّؤ
        
    • والتنبؤات
        
    • التكهنات
        
    • التنبّؤات
        
    • تحققت التقديرات
        
    • وتنبؤات
        
    • بالاحتمالات اذن
        
    • بالاختيارات
        
    los pronósticos actuales coinciden en que este período irá seguido de un nuevo impulso de crecimiento en 2002. UN وتتفق التنبؤات حاليا على أن ذلك سوف يتبعه مزيد من القوة للنمو في عام 2002.
    Todos los pronósticos auguran una distribución del ingreso global todavía más desigual. UN وكل التنبؤات تشير إلى توزيع أكثر انحرافا للدخل العالمي.
    Esto debería permitir una supervisión permanente de los gastos y la comparación con los pronósticos. UN وسيسمح هذا برصد دائم للنفقات والمقارنة مع التنبؤات.
    Los continuos reajustes de los pronósticos suelen ser inevitables y el efectuado al final de 1999 no fue una excepción. UN لذا فلا مناص عادة من إعادة تقييم التوقعات بصورة مستمرة ولم يكن إعادة التقييم التي جرت في نهاية عام 1999 مستثناة من ذلك.
    En consecuencia, la estadística sobre el número de mujeres con título de doctorado es muy importante para los pronósticos sobre el futuro. UN وبناء عليه، تلعب الإحصاءات عن عدد الإناث الحاصلات على درجة الدكتوراة دورا هاما في التنبؤ بما سيجد في المستقبل.
    los pronósticos actuales de ingresos y gastos para 1994 indican que la reserva se reducirá aún más, a 200 millones de dólares, en 1994. UN وتوحي تنبؤات الدخل واﻹنفاق الموضوعة اﻵن لعام ١٩٩٤ بأن الاحتياطي سيخفض مرة أخرى الى ٢٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    En el decenio de 1960, cuando las armas nucleares constituían una legítima opción de seguridad para cualquier Estado, era un lugar común en los pronósticos políticos que más de 20 Estados, entre ellos mi propio país, Australia, probablemente elegirían ejercer esa opción. UN فقد كان من المعروف في التنبؤات السياسية في الستينات، حينما كانت اﻷسلحة النووية خيارا أمنيا مشروعا ﻷي دولة، أن أكثر من ٢٠ دولة، بما فيها بلدي استراليا، كان من المرجح أن تختار ممارسة هذا البديل.
    los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. UN والتنبؤات من إعداد المعاهد الوطنية للتنبؤ أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بوضع الميزانية المركزية.
    los pronósticos adolecen todavía de un grado suficiente de variabilidad e incertidumbre que sugiere que la situación en algunos países y regiones dista de ser satisfactoria. UN ولا تزال التنبؤات تنطوي على قدر كبير من التباين وعدم تيقن يوحي بأن الحالة في بعض البلدان والمناطق لا توفر الطمأنينة الكافية.
    Los avisos meteorológicos y los pronósticos metereológicos locales y regionales son sólo un ejemplo de la información que proporciona esta oficina. UN وتمثل الانذارات المتعلقة بالطقس، وكذلك التنبؤات الجوية المحلية والاقليمية، مثالاً واحداً فقط على المعلومات المتاحة من هذا الفرع.
    Al mismo tiempo, sobre la base de los pronósticos se puede suponer que en el futuro no es muy probable que se produzca una disminución tan considerable como en la primera mitad de los años noventa. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التنبؤات تستبعد إمكانية حدوث انخفاض حاد آخر مقارنة بذلك الانخفاض الذي لوحظ في أوائل التسعينات.
    Nota: los pronósticos son de instituciones coyunturales nacionales o son pronósticos del gobierno relacionados con la formulación del presupuesto central. UN ملاحظة: التوقعات هي توقعات المعاهد المرتبطة أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بصياغة الميزانية المركزية.
    Han resultado equivocados los pronósticos sobre la inminencia del peligro nacionalista en Rumania y en sus relaciones con sus vecinos. UN وقد اتضح خطأ التوقعات المتعلقة بالخطر القومي الوشيك في رومانيا وفي علاقاتها مع جيرانها.
    En general los pronósticos para 2001 se han revisado a la baja y se ha desplomado la confianza del sector empresarial. UN وقد هبطت التوقعات فيما يتعلق بعام 2001 عموما، كما تراجع مؤشر الثقة لدى المؤسسات الصناعية والتجارية.
    Existe un importante riesgo de que influyan factores internos y externos en los acontecimientos en que se basan los pronósticos y proyecciones. UN وهناك خطورة كبيرة أن تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على المنجزات التي تبنى عليها التوقعات والتقديرات.
    Si bien no existe una solución inmediata, este hecho señala la necesidad de tener presente el factor de la incertidumbre en los pronósticos y los análisis financieros. UN وفي حين أنه لا يمكن تقديم جواب مباشر، فإن ذلك يبرز الحاجة الى إدماج عدم اليقين في عملية التنبؤ والتحليل المالي.
    En efecto, prácticamente todos los pronósticos que se hacían tres años atrás acerca del comercio electrónico han resultado equivocados. UN لقد تبين بالفعل أن كل ما تم التنبؤ به قبل ثلاث سنوات بشأن التجارة الالكترونية كان خاطئا.
    Se espera que estas medidas mejoren la administración de las existencias y los pronósticos. UN ومن المتوقع أن يزيد ذلك من تحسين إدارة المخزون والقدرة على التنبؤ. خـلاصـة
    Los datos indican una confiabilidad general de los pronósticos pero también han mostrado diferencias entre los pronósticos de distintas fuentes. UN وتشير البيانات إلى موثوقية عامة للتنبؤات الجوية، وإن كانت قد بينت أيضا تنبؤات مختلفة من مصادر متباينة.
    los pronósticos de mercado revelan un posible crecimiento significativo en los mercados ambientales emergentes. UN وتدل تنبؤات السوق على وجود إمكانات نمو هامة في الأسواق البيئية الناشئة.
    Además, Bulgaria participa en proyectos de cooperación en esferas tales como la teleobservación, la biología y la medicina espaciales, las comunicaciones espaciales y los pronósticos meteorológicos. UN اضافة لذلك تشارك بلغاريا في المشاريع التعاونية في ميادين من قبيل الاستشعار من بعد وبيولوجيا الفضاء والطب الفضائي والاتصالات الفضائية والتنبؤ بالطقس.
    En lugar de eso, los funcionarios basan sus pronósticos en una síntesis de los pronósticos y proyecciones realizados por otras instituciones. UN وبدلا من ذلك، يُجري الموظفون تقديراتهم بناء على تجميع للتوقعات واﻹسقاطات التي تضطلع بها مؤسسات أخرى.
    a) Reunión de expertos sobre la mejora de los pronósticos meteorológicos espaciales en el próximo decenio, titulada " Improving space weather forecasting in the next decade " y organizada por los Estados Unidos y la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA); UN (أ) اجتماع خبراء بشأن " تحسين التنبُّؤ بطقس الفضاء خلال العقد المقبل " ، نظمته الولايات المتحدة والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا)؛
    Se prevé que estas medidas contribuirán a mejorar la gestión del inventario y los pronósticos. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسين إدارة المخزون والتنبؤات.
    los pronósticos indican que es posible que en el curso de la vida de las víctimas esa incidencia aumente en varios puntos porcentuales. UN وتشير التكهنات إلى إمكانية تزايـد معدل الإصابـة بالأمراض بنقاط مئوية عديدة على مدى عمر الضحايا.
    Entre sus servicios públicos figuran los pronósticos meteorológicos diarios para el público en general y para la navegación aérea y marítima. UN وأما الخدمات العمومية فتشمل توفير التنبّؤات اليومية بأحوال الطقس للجمهور العام، وكذلك لاستخدامها في أغراض الملاحة الجوية والبحرية.
    Se ha puesto de manifiesto el valor de los pronósticos análogos de su volumen de trabajo para los cuatro bienios anteriores. UN وقد تحققت التقديرات المماثلة بشأن عدد القضايا لفترات السنتين اﻷربع السابقة.
    ∙ Para 1998, gracias a un sistema mejorado de gestión financiera, se habrán eliminado los procesos manuales y mejorado la calidad de los datos, la planificación financiera y los pronósticos presupuestarios de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ● بحلول عام ١٩٩٨، سيؤدي تحسين نظام اﻹدارة المالية إلى إلغاء العمليات اليدوية وتحسين نوعية البيانات، والتخطيط المالي وتنبؤات الميزانية لعمليات حفظ السلام.
    Pues deja que te diga los pronósticos. Open Subtitles دعني أخبرك بالاحتمالات اذن
    Ya veo. Harás los pronósticos sin estudio ni análisis. Open Subtitles ستقوم بالاختيارات من دون دراسة و من دون إعلان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus