"los proveedores de asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدّمي المساعدة التقنية
        
    • مقدمي المساعدة التقنية
        
    • مقدِّمي المساعدة التقنية
        
    • التي تقدّم المساعدة التقنية
        
    Hubo acuerdo general en el sentido de que la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica debería superar el marco de los proyectos e incluir evaluaciones de los resultados y de los efectos de esa asistencia a fin de extraer experiencias y mejorar la prestación de la asistencia. UN وهناك اعتراف عام بأن التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية ينبغي أن يتجاوز مستوى المشاريع ويشمل تقييمات النتائج والآثار المترتبة على هذه المساعدة بهدف استبانة الدروس المستفادة وتحسين تقديم المساعدة.
    Algunos oradores recordaron la necesidad de prestar una asistencia técnica eficaz, en particular en los países menos adelantados, y pidieron que se mejorara la coordinación de la labor de los proveedores de asistencia técnica. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة تقديم مساعدة تقنية فعّالة، وخصوصا في أقل البلدان نموا، ودعوا إلى زيادة تنسيق عمل مقدّمي المساعدة التقنية.
    La necesidad de garantizar la eficacia de la ayuda y de informar acerca de los proveedores de asistencia técnica era importante tanto para los donantes como para los Estados requirentes. UN وقيل إن الحاجة إلى ضمان فعالية المعونات وإلى توفير معلومات عن مقدّمي المساعدة التقنية هي أمر ذو أهمية للجهات المانحة والدول الطالبة على السواء.
    Al mismo tiempo, es necesario mejorar la cooperación y la coordinación de los proveedores de asistencia técnica. UN ويجب في الوقت ذاته تحسين التعاون والتنسيق بين مقدمي المساعدة التقنية.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal invitó a los asociados en el desarrollo a intensificar su colaboración con los proveedores de asistencia técnica en la promoción del Estado de derecho. UN ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الشركاء الإنمائيين إلى تعزيز تعاونهم مع مقدمي المساعدة التقنية في تعزيز سيادة القانون.
    Los oradores instaron a aumentar las sinergias entre los proveedores de asistencia técnica y los asociados para el desarrollo. UN ودعا المتكلمون إلى تعزيز التآزر فيما بين مقدِّمي المساعدة التقنية والشركاء في التنمية.
    Destacó el papel de la UNODC en la prestación de asistencia técnica, previa solicitud, para la aplicación de la Convención y en el fomento de sinergias con los proveedores de asistencia técnica. UN وأكَّدت المتكلِّمةُ على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية عند الطلب من أجل تنفيذ الاتفاقية، وفي تعزيز التآزر مع مقدِّمي المساعدة التقنية.
    La creación del Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción es un primer paso para fomentar la uniformidad, compatibilidad, coordinación y cooperación entre los proveedores de asistencia técnica en los planos internacional, regional y bilateral. UN ويمثّل إنشاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد خطوة أولى صوب تعزيز التناسق والاتساق والتنسيق والتعاون بين الجهات الدولية والإقليمية والثنائية التي تقدّم المساعدة التقنية.
    ii) La importancia de que los proveedores de asistencia técnica tengan en cuenta esos análisis de las necesidades al diseñar programas de asistencia, los cuales deberían proporcionarse de preferencia en un idioma acordado con el Estado beneficiario; UN `2` أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك التحليلات للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة التي من الأفضل تقديمها بلغة توافق عليها الدولة المتلقّية؛
    Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    a) Debería alentarse a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso solicitando el apoyo necesario a los proveedores de asistencia técnica pertinentes. UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تُشجَّع على القيام بذلك، بما في ذلك التماس الدعم اللازم من مقدّمي المساعدة التقنية ذات الصلة.
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    V. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN خامسا- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    3. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En la reunión que celebrara durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Grupo de trabajo señaló que había necesidad urgente de mejorar el intercambio de información y la coordinación en lo relativo a las actividades de asistencia técnica ofrecidas por los gobiernos o las organizaciones internacionales e instituciones financieras, así como de mejorar la coordinación entre los proveedores de asistencia técnica. UN لاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه المعقود خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الحاجة ماسة لتحسين سبل التشارك في المعلومات والتنسيق بشأن أنشطة المساعدة التقنية المقدّمة من الحكومات أو المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وكذلك ضرورة تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية.
    26. Existe cooperación/colaboración entre los proveedores de asistencia técnica y otras divisiones operacionales que aúnan sus recursos y especializaciones. UN 26- وهناك تعاون/تكاتف بين مقدمي المساعدة التقنية وشُعب تنفيذية أخرى لتوحيد مواردهم وخبرتهم.
    La secretaría organizó un grupo de trabajo, con representación del UNFPA y el PNUD, para orientar la formulación de una estrategia que ayudara a mejorar el control de calidad y la coordinación y comunicación entre los proveedores de asistencia técnica. UN وعقدت الأمانة فريقا عاملا يشمل ممثلين لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توجيه وضع استراتيجية تساعد على تعزيز ضمان النوعية وتحسين التنسيق والاتصال فيما بين مقدمي المساعدة التقنية.
    B. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica UN باء- التنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية
    V. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos UN خامسا- التنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    En su decisión 4/3, la Conferencia instó a los países donantes y a los proveedores de asistencia técnica a que tuvieran en cuenta las necesidades definidas en los informes analíticos en la formulación de actividades de asistencia técnica, junto con los gobiernos beneficiarios, y en particular la necesidad de asistencia legislativa y capacitación de los profesionales de la justicia penal. UN حث المؤتمر في مقرّره 4/3 البلدان المانحة والجهات التي تقدّم المساعدة التقنية على أن تضع في الاعتبار الاحتياجات المستبانة في التقارير التحليلية() عن صوغ أنشطة المساعدة التقنية، بالتعاون مع الحكومات المتلقّية، وخصوصاً الحاجة إلى المساعدة التشريعية وتدريب الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus