"los proyectos de cooperación sur-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لمشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Así pues, los asociados meridionales han destacado la importancia del fortalecimiento de la evaluación de los logros y de los efectos para el desarrollo de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN ولذا أكد الشركاء من بلدان الجنوب على أهمية تعزيز تقييم إنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأثرها الإنمائي.
    Las instituciones financieras regionales y multilaterales también deberían considerar la posibilidad de facilitar más recursos en apoyo de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أيضاً أن تنظر المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إتاحة مزيد من الموارد لدعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, no son suficientes los proyectos de cooperación Sur-Sur que se han convertido en formas de cooperación establecidas y se hayan integrado en la programación diaria del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك أنه جرى تحويل عدد غير كاف من مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أشكال مستقرة للتعاون وإدراجها في البرمجة اليومية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    La ONUDI debe empeñarse en obtener financiación para los proyectos de cooperación Sur-Sur a fin de promover tales iniciativas de manera eficaz. UN واستطرد قائلا إنه يتعين على اليونيدو أن تعمل من أجل الحصول على التمويل اللازم لمشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز تلك الجهود بشكل فعّال.
    13. Invita a las instituciones financieras regionales y multilaterales a que pongan recursos a disposición de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN 13 - يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب.
    365.9 Instar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen los fondos internacionales para el desarrollo destinados a financiar la aplicación de los proyectos de cooperación Sur-Sur, tales como el Fondo Fiduciario Pérez Guerrero. UN 365-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مثل صندوق بيريز غريرو الاستئماني.
    El aumento de la participación del sector privado y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas en la planificación y el desarrollo de la cooperación Sur-Sur facilitará la integración de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo, optimizando así el resultado de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN ٩ - وأضاف قائلا إن زيادة مشاركة القطاع الخاص وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة في تخطيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذه سيساعد على تكامل التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، مما يزيد من تأثير مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد.
    73. Los Ministros reiteraron su apoyo a las iniciativas de cooperación SurSur que estaban llevando a cabo los países en desarrollo, e instaron a los Estados Miembros a que aumentaran las iniciativas para fortalecer los proyectos de cooperación Sur-Sur, de conformidad con el mandato encomendado en la segunda Cumbre del Sur. UN 73 - وكرر الوزراء الإعراب عن دعمهم للمبادرات الجارية بين بلدان الجنوب والتي تضطلع بها البلدان النامية، ودعوا الدول الأعضاء إلى توسيع جهودها نحو تعزيز مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لولاية مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    77. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, independientemente de su escala financiera; UN " 77 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغض النظر عن حجمها المالي؛
    79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; UN 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; UN 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; UN 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها واللجان الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Alentar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen los fondos internacionales para el desarrollo destinados a financiar la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur, como el Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la Cooperación Sur-Sur. UN 531-11 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مثل " صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب "
    Una delegación opinó que el marco de directrices operacionales no conseguía establecer una distinción clara entre los proyectos de cooperación Sur-Sur ejecutados con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, por un lado, y las iniciativas de cooperación Sur-Sur fuera de los parámetros de planificación, ejecución y evaluación de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, por otro. UN 15 - ورأى أحد الوفود أن إطار المبادئ التوجيهية التشغيلية لم يميز بشكل واضح بين مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب المنفذة بدعم من منظومة الأمم المتحدة، من جهة، ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المنفذة خارج إطار معايير التخطيط والتنفيذ والتقييم المعمول بها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من جهة أخرى.
    los proyectos de cooperación Sur-Sur se financian, en parte, con el Servicio de lucha contra la pobreza y el hambre de la India, el Brasil y Sudáfrica (IBSA), con sede en el PNUD. UN ويقدم المرفق المشترك بين البرازيل وجنوب أفريقيا والهند للتخفيف من حدة الفقر والجوع، الذي يوجد مقره في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعما جزئيا لمشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los países desarrollados atribuyen su apoyo a los acuerdos triangulares a una mayor implicación de los países en desarrollo en los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN 41 - وتعزو البلدان المتقدمة النمو مساندتها للترتيبات الثلاثية إلى زيادة " الملكية " القطرية للبلدان النامية لمشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    13. Invita a las instituciones financieras regionales y multilaterales a que pongan recursos a disposición de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN 13- يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus