"los proyectos del pnuma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • مشاريع البرنامج
        
    • المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    Los planes de acción de cada subprograma en materia de género permitirán la elaboración eficaz de informes sobre los progresos realizados en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género en los proyectos del PNUMA. UN وستمكّن خطط العمل الجنسانية المحددة لكل برنامج فرعي من الإبلاغ الفعال على مستوى المشروع عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Todos los proyectos del PNUMA se ajustaron a las directrices sobre sensibilidad a las cuestiones de género del Manual sobre formulación, aprobación, fiscalización y de proyectos del PNUMA3. UN 67 - والتزمت جميع مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمبادئ التوجيهية لمراعاة المنظور الجنساني في دليل البرنامج عن وضع المشاريع والموافقة عليها ورصدها وتقييمها(3).
    La ejecución de los proyectos en virtud del Plan Estratégico ayudó a que los centros regionales se familiarizaran mejor con la gestión de los proyectos del PNUMA y mejoraran su capacidad de planificación financiera. UN 13 - ساعد تنفيذ المشاريع بموجب الخطة الاستراتيجية المراكز الإقليمية على الإلمام بإدارة مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين مهارات خططها المالية.
    Los conocimientos y la experiencia adquiridos en la ejecución de los proyectos gracias al Plan Estratégico contribuyeron a que los centros regionales se familiarizaran con la forma de administrar los proyectos del PNUMA y aumentaran sus conocimientos sobre planificación financiera. UN 22 - وقد ساعدت المعارف والخبرات المكتسبة من تنفيذ المشاريع بمقتضى الخطة الاستراتيجية المراكز الإقليمية على الدراية بإدارة مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين مهاراتها على التخطيط المالي.
    Ese era el primero de los proyectos del PNUMA destinado a prestar asistencia para la preparación de programas de estudios sobre derecho ambiental en las universidades de países en desarrollo. UN وهذا هو أول مشاريع البرنامج المتعلقة بتقديم المساعدة لتطوير مناهج دراسية في قانون البيئة في جامعات البلدان النامية.
    Los procedimientos de supervisión de los proyectos del PNUMA eran adecuados, pero había que introducir importantes mejoras en los sistemas de evaluación. UN أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة.
    En términos generales, los proyectos del PNUMA que se ejecutan en regiones polares están respondiendo a muchas de las sugerencias y recomendaciones hechas sobre cuestiones ambientales en el marco del plan de acción del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 61 - وبشكل عام، فإن مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الواقعة في المناطق القطبية تستجيب للعديد من الاقتراحات والتوصيات التي قدمت بشأن القضايا البيئية في إطار خطة عمل العقد الدولي الثاني بشأن الشعوب الأصلية في العالم.
    Proyectos sobre el terreno para repetir y ampliar los proyectos del PNUMA sobre tecnologías de captación de agua de lluvia, energía renovable, ecosistemas de montaña que tienen consecuencias en el alivio de la pobreza y la incorporación de una perspectiva del género en la gestión y el uso de los recursos hídricos UN مشاريع ميدانية من أجل إعادة تنفيذ وتوسيع نطاق مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تكنولوجيا حفظ مياه الأمطار، والطاقة المتجددة، والنظم الإيكولوجية الجبلية التي تسهم في التخفيف من حدة الفقر، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة موارد المياه واستخدامها
    Las oficinas regionales han desempeñado un papel cada vez más decisivo en la adecuación del propósito y el alcance de los proyectos del PNUMA a las necesidades y prioridades regionales y nacionales. UN 27 - وقد أخذت المكاتب الإقليمية تقوم بدور متزايد الأهمية في التوفيق بين القصد من مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونطاقها والاحتياجات والأولويات الإقليمية والقطرية.
    r) Los gastos de los proyectos del PNUMA ejecutados por organismos de cooperación y organizaciones de apoyo se asientan en las cuentas del PNUMA sobre la base de los gastos efectivos de los fondos comunicados al PNUMA por esas entidades. UN (ص) تقيد نفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تنفذها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة في حساب البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي للأموال التي تبلغ بها هذه الوكالات والمنظمات برنامج البيئة.
    r) Los gastos de los proyectos del PNUMA ejecutados por organismos de cooperación y organizaciones de apoyo se asientan en las cuentas del PNUMA sobre la base de los gastos efectivos de los fondos comunicados al PNUMA por esas entidades. UN (ص) تسجَّل نفقات مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تضطلع بها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة، في حسابات البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي للأموال الوارد في تقاريرها المقدمة إلى البرنامج.
    En el último año, el costo de los proyectos del PNUMA financiados por el FMAM alcanzó una cuantía total de 175 millones de dólares de los EE.UU., con importantes iniciativas como la EMAI, la evaluación regional de sustancias tóxicas persistentes y la adición a la cartera de proyectos de un servicio para la realización de evaluaciones sobre recursos solares y eólicos. UN وفي السنة الماضية، بلغ إجمالي تكاليف مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي يمولها مرفق البيئة العالمية 175 مليون دولار، إلى جانب مبادرات هامة أخرى تضاف إلى حافظة المشاريع مثل التقييم العالمي للمياه الدولية، والتقييم الإقليمي للمواد السمية الثابتة وإنشاء مرفق لوضع تقديرات للموارد الشمسية والموارد المتعلقة بالرياح.
    El examen emprendido por los organismos de realización del FMAM para evaluar la labor del fomento de la capacidad en los proyectos del Fondo concluyó que el 96% de los proyectos del PNUD, el 100% de los proyectos del PNUMA y el 86% de los proyectos del Banco Mundial tenían componentes de fomento de la capacidad. UN واتضح من خلال استعراض أجرته الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية لتقييم دور بناء القدرات في مشاريع مرفق البيئة العالمية أن نسبة 96 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و100 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة و86 في المائة من مشاريع البنك الدولي لديها مكونات بناء القدرات.
    Esas asociaciones deberían aprovechar estratégicamente las competencias fundamentales del PNUMA en materia de ciencia y de políticas, y producir la ampliación del alcance de los proyectos del PNUMA. UN وينبغي أن تعزز هذه الشراكات تعزيزاً استراتيجياً مهارات البرنامج الأساسية في مجالي العلم والسياسة العامة، وينبغي أن تفضي إلى زيادة حجم مشاريع البرنامج.
    La mayoría de los proyectos del PNUMA tiene por objeto desarrollar la capacidad de los países para realizar labores de evaluación, análisis normativo y otras actividades de apoyo técnico a la aplicación de políticas y estrategias. UN 358 - تهدف معظم مشاريع البرنامج إلى بناء القدرة الوطنية على إجراء التقييمات وتحليل السياسات وغيرها من أنشطة الدعم التقني المتعلقة بتنفيذ السياسات والاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus