"los proyectos en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الجارية
        
    • المشاريع القائمة
        
    • بالمشاريع الجارية
        
    • للمشاريع الجارية
        
    • المشاريع الجاري تنفيذها
        
    • المشاريع الحالية
        
    • مشاريع جارية
        
    • المشروعات الجارية
        
    • والمشاريع الجارية
        
    • المشاريع المستمرة
        
    • بالمشاريع قيد التنفيذ
        
    • المشاريع الراهنة
        
    • المشروعات القائمة
        
    • للمشاريع الجاري تنفيذها
        
    • للمشاريع الحالية
        
    los proyectos en curso han logrado hacerlo principalmente al conocerse el éxito de la medida. UN وقد حققت المشاريع الجارية هذا أساسا، عن طريق إظهار نجاحها فيما تقوم به.
    Asimismo, se imputó otra suma de 0,061 millones de dólares a los proyectos en curso sin la aprobación de los donantes. UN وبالمثل، حُمِّل مبلغ آخر قدره 0.061 مليون دولار على المشاريع الجارية دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Exhorto a los Estados Miembros a que aumenten su participación en los proyectos en curso que dieron comienzo durante el Año Internacional del Espacio y en cualesquiera nuevos programas que se creen. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Sin embargo, esto significa que los ingresos para el año siguiente sólo quedan asegurados al completar los proyectos en curso. UN إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar la definición de los productos en los proyectos en curso, cuando resulte viable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج اﻹنمائي الخطوات اللازمة لتحسين تحديد معنى اﻹنتاج في المشاريع الجارية حيثما أمكن ذلك.
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. UN وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان.
    los proyectos en curso incluyen el Caribe, el Océano Indico, el Atlántico y el Pacífico. UN وتشــمل المشاريع الجارية منــطقة البحــر الكاريبـي، والمحيــط الهنــدي، والمحيــطين اﻷطلســي والهادئ.
    Resumió a continuación las actividades de cooperación que había emprendido la UNCTAD para facilitar el cumplimiento del mandato del Grupo y expuso algunos datos sobre los proyectos en curso. UN ثم أوجز أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها اﻷونكتاد دعما لولاية فريق الخبراء وأورد بعض التفاصيل بشأن المشاريع الجارية.
    - Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso en el marco de los programas de acción nacionales UN ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Es de esperar que, a pesar de ello, la CNUDMI pueda seguir dando prioridad a la promoción de sus textos y a la ejecución de los proyectos en curso. UN غير أن اﻷمل معقود على أن تواصل اﻷونسيترال إعطاء اﻷولية للترويج لنصوصها وتنفيذ المشاريع الجارية.
    Con la contratación de un especialista en monitoreo y evaluación, el FNUDC se propone fortalecer las porciones de monitoreo y evaluación de los proyectos en curso o en vías de elaboración. UN يعتزم الصندوق بتعيينه اختصاصي للرصد والتقييم تعزيز وظائف الرصد والتقييم في المشاريع الجارية والتي هي رهن التنفيذ.
    Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso como parte del PAN UN جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    - ¿Qué propuestas se han hecho para integrar los proyectos en curso en el proceso del PAN? UN :: ما هي الاقتراحات لإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني؟
    - ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? UN :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟
    Durante la reunión se examinará la marcha de los proyectos en curso para lograr el desarme práctico y se presentarán nuevas propuestas en la materia. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال.
    Categorización de los proyectos en curso y análisis de las lagunas UN تحديد معالم المشاريع القائمة وتحليل الثغرات
    En vista de ello, hemos tomado nota cuidadosamente de los proyectos en curso que contemplan algunos elementos del Programa de Acción. UN لذلك فقد حرصنا على اﻹلمام بالمشاريع الجارية التي تعالج بعض العناصر الواردة في برنامج العمل.
    La Administración informó de que el déficit correspondiente a 2012 quedaba cubierto por los fondos para cooperación técnica que se habían recaudado en anteriores ejercicios para los proyectos en curso. UN وقد أَبلغت الإدارة أن العجز غُطِّي بأرصدة التعاون التقني التي جمعت في فترات سابقة للمشاريع الجارية.
    Las revisiones no afectarán a los proyectos en curso relacionados con el artículo 6. UN ولا تؤثر التنقيحات في المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المادة 6.
    los proyectos en curso y futuros incluyen: UN وتشمل المشاريع الحالية والمستقبلية ما يلي:
    En cualquier caso, los proyectos en curso no deben ser abandonados sin terminarlos. UN وأيا كان الأمر فإنه لا ينبغي التخلي عن مشاريع جارية دون إكمالها.
    No obstante, ha proseguido la ejecución de los proyectos en curso y aún queda por desembolsar un monto considerable en concepto de ayuda a la ejecución de proyectos correspondiente al año 1996. UN بيد أن تنفيذ المشروعات الجارية قد استمر، وما يزال هناك عدد كبير من معونات المشاريع من عام ٦٩٩١ لم يتم توزيعها بعد.
    los proyectos en curso se sitúan en el marco de las medidas previstas para el decenio de 1990, que comprenden, entre otras cosas: UN والمشاريع الجارية تقع في إطار التدابير المزمع اتخاذها في عقد التسعينات والتي تشمل في جملة أمور:
    los proyectos en curso continuarán centrándose en el desarrollo de cadenas competitivas de suministro o valor en las industrias textil y de piezas de repuesto de automóviles. UN وسوف تهدف المشاريع المستمرة إلى تنمية سلاسل التوريد أو سلاسل القيمة في صناعتي النسيج ومكوِّنات السيارات.
    Se adjunta una lista de los proyectos en curso. UN وأُرفقت بالتقرير قائمة بالمشاريع قيد التنفيذ.
    Durante el período de la prórroga, todos los proyectos en curso seguirían abordando varios temas comunes y problemas de importancia crítica para ampliar los resultados a escala de las comunidades de base y mejorar las condiciones de vida de las personas pobres y en situación desventajosa. UN ١٦ - وتظل المشاريع الراهنة جميعها خلال طور تمديدها تتناول عدة مواضيع مشتركة وقضايا تهم تعزيز التأثير على المستوى الشعبي وتحسين اﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين.
    La mayoría de los proyectos en curso tienen que estar finalizados en el período 20022007. UN وقد كان مُقدراً أن يتم الانتهاء من أغلب المشروعات القائمة في الفترة 2002 - 2007.
    En la evaluación se recomendó asimismo que se restauraran rápidamente los fondos a los proyectos en curso que se habían visto perjudicados a fin de lograr los objetivos previstos y aumentar al máximo sus repercusiones. UN وقد أوصى التقييم أيضا بضرورة تقديم اﻷموال على وجه السرعة للمشاريع الجاري تنفيذها التي تضررت بما يكفل بلوغ اﻷهداف المنشودة وزيادة اثرها إلى الحد اﻷقصى.
    En la sección 28D se solicita un aumento de los recursos dedicados a la administración de los bienes fuera de la Sede a fin de que la Sede pueda desempeñar sus nuevas funciones y proporcionar el necesario nivel de apoyo a los proyectos en curso y a las obras de construcción, así como a los proyectos importantes de conservación futuros en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN 20 - ومن أجل مساعدة المقر في أداء مهامه الإضافية وتوفير المستوى الضروري من الدعم للمشاريع الحالية ومشاريع التشييد أو مشاريع الصيانة الرئيسية الجديدة المقبلة في المكاتب الموجودة خارج المقر، من المطلوب زيادة في الموارد المخصصة لإدارة الممتلكات الخارجية في المقر في إطار الباب 28 دال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus