En cualquier caso, el Banco Mundial es consciente de la magnitud de la crisis en Angola y está estudiando los medios de responder en forma adecuada dentro del contexto de los proyectos en ejecución. | UN | ومع ذلك فإن البنك يشعر بضخامة اﻷزمة في أنغولا ويدرس طرق الاستجابة بصورة مناسبة في إطار المشاريع الجارية. |
Se examinaron los documentos del proyecto África II del marco de cooperación regional relacionados con 55 de los proyectos en ejecución de la cartera. | UN | واستعرضت وثائق مشروع إطار التعاون الثاني لأفريقيا فيما يتعلق بـ 55 مشروعا من المشاريع الجارية ضمن الحافظة. |
Se han alcanzado otros logros notables en la esfera de la ejecución nacional, en la cual están comprendidos casi la mitad del total de los compromisos presupuestarios de los proyectos en ejecución. | UN | ومن المنجزات الهامة اﻷخرى ما تم في التنفيذ على الصعيد الوطني الذي يستأثر بما يقرب من نصف مجموع التزامات ميزانيات المشاريع الجارية. |
En el cuadro 2 se presenta información sobre los proyectos en ejecución. | UN | ٤١ - يقدم الجدول ٢ معلومات عن المشاريع الجاري تنفيذها. |
En marcha: Se han establecido oficiales de finanzas regionales que están haciendo un seguimiento de los gastos de los proyectos en ejecución | UN | قيد التنفيذ: موظفو الشؤون المالية الإقليميون موجودون في المكان ويرصدون تكاليف المشاريع الجاري تنفيذها |
los proyectos en ejecución se insertan en una de estas áreas y conforman grupos de proyectos coherentemente vinculados entre sí, enlazados conceptualmente a través del desarrollo humano sostenible. | UN | وتدمج في المشاريع قيد التنفيذ في إحدى هذه المجالات تشكل مجموعة من المشاريع المتسقة المرتبطة فيما بينها وترتبط مفاهيميا عن طريق التنمية البشرية المستدامة. |
los proyectos en ejecución habían apoyado procesos de elecciones y la remoción de minas, entre otras actividades. | UN | وأوضح أن المشاريع المنفذة دعمت عمليات الانتخابات وإزالة اﻷلغام ضمن أنشطة أخرى. |
Entre los proyectos en ejecución en 1999, cabe señalar las medidas para mejorar sustancialmente las instalaciones de los aeropuertos de Beef Island y Virgen Gorda, la construcción de una nueva oficina central de correos y una nueva oficina de aduanas y la ampliación de la Escuela Superior H. Lavity Stoutt y del Hospital Peebles. | UN | وتشمل المشاريع الجارية حاليا لعام ١٩٩٩ إدخال تحسينات هامة على المطارات في جزيرة بيف وفرجن غوردا، وتشييد مكتب بريد عام ومكتب جمارك جديدين، وتوسيع كلية حي ﻫ. لافيتي ستاوت ومستشفى بيبلز. |
Entre los proyectos en ejecución en 1999, cabe señalar las medidas para mejorar sustancialmente las instalaciones de los aeropuertos de Beef Island y Virgin Gorda, la construcción de una nueva oficina central de correos y una nueva oficina de aduanas y la ampliación de la Escuela Superior H. Lavity Stoutt y del Hospital Peebles. | UN | وتشمل المشاريع الجارية حاليا لعام 1999 إدخال تحسينات هامة على المطارات في جزيرة بيف وجزيرة فيرجن غوردا، وتشييد مكتب بريد عام ومكتب جمارك جديدين، وتوسيع كلية حي هـ. لافيتي ستاوت، ومستشفى بيبيلز. |
Ningún país beneficiario debe sufrir las repercusiones de la falta de planificación adecuada ni deben abandonarse antes de conducir los proyectos en ejecución. | UN | ولا ينبغي في أي حال من الأحوال أن يعاني أي بلد من البلدان المستفيدة من جرّاء انعدام التخطيط الوافي بالغرض، ويجب ألاّ يتمّ التخلّي عن المشاريع الجارية قبل استكمالها. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que velara por que las oficinas sustantivas presentaran oportunamente informes sobre los progresos realizados en los proyectos en ejecución e informes finales sobre los proyectos terminados. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن تكفل تقديم المكاتب الفنية لتقاريرها المرحلية عن المشاريع الجارية والتقارير النهائية عن المشاريع المكتملة في مواعيدها. |
d) Los presupuestos de los proyectos en ejecución reprogramados para el año en curso, más los presupuestos de los proyectos en ejecución el año de que se trate (PPE); | UN | )د( ميزانيات المشاريع الجارية والتي أرجئت مراحل تنفيذها من السنوات السابقة الى السنة الحالية، باﻹضافة الى ميزانيات المشاريع الجارية للسنة موضع البحث )ميزانيات المشاريع الجارية(؛ |
La cantidad disponible para nuevas aprobaciones totales en el período de programación se obtiene restando del nivel de aprobación máximo el valor total de los presupuestos de los proyectos en ejecución para el año en curso y años futuros. | UN | ٣ - وللتوصل الى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
d) Los presupuestos de los proyectos en ejecución reprogramados para el año en curso, más los presupuestos de los proyectos en ejecución el año de que se trate (PPE); | UN | )د( ميزانيات المشاريع الجارية، التي أرجئت مراحل تنفيذها من السنوات السابقة إلى السنة الحالية، باﻹضافة إلى ميزانيات المشاريع الجارية للسنة موضع البحث )ميزانيات المشاريع الجارية(؛ |
La cantidad disponible para nuevas aprobaciones totales en el período de programación se obtiene restando del nivel de aprobación máximo el valor total de los presupuestos de los proyectos en ejecución para el año en curso y años futuros. | UN | ٢ - وللتوصل إلى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
d) Los presupuestos de los proyectos en ejecución reprogramados para el año en curso, más los presupuestos de los proyectos en ejecución el año de que se trate (PPE); | UN | )د( ميزانيات المشاريع الجارية والتي أرجئت مراحل تنفيذها من السنوات السابقة الى السنة الحالية، باﻹضافة الى ميزانيات المشاريع الجارية للسنة موضع البحث )ميزانيات المشاريع الجارية(؛ |
La Junta observó complacida que el PNUMA ha establecido un procedimiento detallado para supervisar los proyectos en ejecución. | UN | ٥٥ - ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وضع إجراءات مفصلة لرصد المشاريع الجاري تنفيذها. |
Bolivia está satisfecha con la renovación de su cooperación con la ONUDI, y dentro de poco espera hallarse en condiciones de informar a la Junta y la Conferencia General sobre los resultados concretos de los proyectos en ejecución. | UN | وقالت أخيرا أن بوليفيا تشعر بالارتياح لتجدد التعاون مع اليونيدو، وتأمل في أن يكون بمستطاعها اعلام المجلس والمؤتمر العام قريبا عن تحقيق نتائج ملموسة في المشاريع الجاري تنفيذها. |
El valor de los proyectos en ejecución que fueron financiados en la primera fase del Programa, que finalizó en septiembre de 1994, fue de 85,7 millones de dólares. | UN | وقد بلغ تمويل المشاريع الجاري تنفيذها في إطار المرحلة اﻷولى من المشروع التي انتهت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ما مجموعه ٨٥,٧ مليون دولار. |
2. El ejercicio se nutrió asimismo del examen de los resultados y del seguimiento y examen tripartito de los proyectos en ejecución, así como de intercambios y análisis que el Gobierno y el PNUD realizan de manera regular con las agencias especializadas de las Naciones Unidas y otros cooperantes internacionales. | UN | ٢ - وقد استفادت العملية أيضا من نتائج المشاريع الجاري تنفيذها ومتابعتها واستعراضها الثلاثي، فضلا عن الممارسة المنتظمة المتمثلة في إجراء التحليلات وتبادل وجهات النظر بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين الوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين المتعاونين. |
44. Al analizar la distribución de los recursos de los proyectos en ejecución (por ejemplo, CIP más costos compartidos) entre las tres áreas de concentración del sexto programa se observa lo siguiente: la mayor cantidad de recursos, 48% equivalentes a 18,7 millones de dólares, se concentra en el área de consolidación. | UN | ٤٤ - ويلاحظ، لدى تحليل توزيع موارد المشاريع قيد التنفيذ )أي أرقام التخطيط اﻹرشادية زائدا تقاسم التكاليف( بين مجالات التركيز الثلاثة للبرنامج السادس، ما يلي: أن أغلبية الموارد، ٤٨ في المائة التي تعادل ١٨,٧ مليون دولار، تتركز في مجال الدعم. |
los proyectos en ejecución habían apoyado procesos de elecciones y la remoción de minas, entre otras actividades. | UN | وأوضح أن المشاريع المنفذة دعمت عمليات الانتخابات وإزالة اﻷلغام ضمن أنشطة أخرى. |
El equipo examinó también la cuestión del acceso, los proyectos en ejecución y previstos y las cuestiones relativas a la isla de la Ascensión. | UN | وبحث الفريق أيضاً مسألة الوصول، إلى الجزيرة، والمشاريع الجارية والمقررة، ومسائل متصلة بجزيرة إيسينشن. |