"los proyectos en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع في إطار
        
    • المشاريع كجزء
        
    • المشاريع المضطلع بها في إطار
        
    Montenegro está dispuesto a brindar su aporte y a participar activamente en la revitalización de los proyectos en el marco de esa iniciativa. UN والجبل الأسود على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمته والاضطلاع بدور فعال في تنشيط المشاريع في إطار تلك المبادرة.
    Eficacia y eficiencia de los procedimientos y prácticas para elaborar y aprobar los proyectos en el marco del Fondo Multilateral; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    Eficacia y eficiencia de los procedimientos y prácticas para elaborar y aprobar los proyectos en el marco del Fondo Multilateral; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    La junta, integrada por el Alto Comisionado Adjunto, los directores de las divisiones, el jefe de la Oficina de Nueva York, los jefes de los servicios de apoyo a los programas y gestión y la Sección de Relaciones Externas y enlaces con los donantes, formula recomendaciones a la Alta Comisionada, que aprueba los proyectos en el marco del plan general por programas para la Oficina. UN والمجلس المكون من نائب المفوضة السامية ومديري الشعب ورئيس مكتب نيويورك ورؤساء دوائر دعم البرامج وإداراتها وقسم شؤون الجهات المانحة والعلاقات الخارجية، يقوم برفع توصياته إلى المفوضة السامية التي تقر المشاريع كجزء من الخطة البرنامجية العامة للمفوضية.
    25. los proyectos en el marco del artículo 6 abarcarán uno o más de los gases enumerados en el anexo A del Protocolo. UN 25- تغطي المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 واحداً أو أكثر من الغازات المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول.
    Además, se aprobó el cobro de tasas para los proyectos en el marco del procedimiento del primer nivel. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد فرض رسوم على المشاريع في إطار إجراء المسار الأول.
    La Oficina gubernamental para las Autonomías y la Política Regional publicará todos los años una nueva licitación para la ejecución de los proyectos en el marco del Programa anual para asistir a los municipios en la planificación de las infraestructuras públicas básicas mínimas de los asentamientos de romaníes. UN وسيقوم مكتب الحكومة للحكم الذاتي المحلي وسياسة المناطق بإصدار نداء جديد لتطبيق المشاريع في إطار برنامج سنوي للتنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما.
    15. Los plazos establecidos para la tramitación de los formularios de identificación de los proyectos en el marco del Fondo PMA son los siguientes: UN 15- وفيما يلي الأطر الزمنية المحددة لتجهيز استمارات تحديد المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً:
    Las actividades encaminadas a proporcionar criterios para la financiación de los proyectos en el marco del Fondo Fiduciario podrían ayudar a racionalizar el número de proyectos todavía enumerados en el Fondo Fiduciario pero para los que no se ha proporcionado financiación alguna o muy escasa durante varios años. UN بذل الجهود لتوفير معايير لتمويل المشاريع في إطار الصندوق الإستئماني يمكن أن تساعد في تنسيق المشاريع التي لا تزال مدرجة في الصندوق الإستئماني والتي لا يزال التمويل الذي قدم إليها ضئيلاً أو التي لم يوفر لها التمويل لعدد من السنين.
    I. Información detallada sobre la ejecución de los proyectos en el marco de los tramos quinto, sexto y séptimo al 30 de abril de 2011 UN المرفق الأول - تفاصيل تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الخامسة والسادسة والسابعة في 30 نيسان/أبريل 2011
    Información detallada sobre la ejecución de los proyectos en el marco de los tramos quinto, sexto y séptimo al 30 de abril de 2011 UN المرفق الأول تفاصيل تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الخامسة والسادسة والسابعة في 30 نيسان/أبريل 2011
    A tal efecto, el Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta la evaluación y el examen de los proyectos en el marco del Plan de acción y las estrategias nacionales de lucha contra la trata existentes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي، وهي تفعل ذلك، تقييم واستعراض المشاريع في إطار خطة العمل القائمة والاستراتيجيات الوطنية بشأن الاتجار.
    El Programa facilitó el aumento de la interacción entre el Equipo de registro y expedición (ERE) y la Junta Ejecutiva del MDL en la evaluación de los proyectos en el marco de la racionalización y optimización del tiempo de reunión de la Junta. UN ويسّر البرنامج تعزيز التفاعل بين فريق التسجيل والإصدار والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في تقييم المشاريع في إطار ترشيد وقت اجتماعات المجلس والاستفادة منه على النحو الأمثل.
    Futuros equipos de auditoría examinarán la presentación de informes basada en los resultados relativa a los proyectos en el marco del módulo de gestión de los proyectos y la cartera de proyectos del SAP, de reciente aplicación. UN ستفحص فرق المراجعة اللاحقة الإبلاغ القائم على النتائج عن المشاريع في إطار نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع - التابعة لنظام " ساب " لتخطيط الموارد المؤسسية - التي تم تنفيذها حديثا.
    Al igual que con los pagos de indemnizaciones, la Junta destaca la necesidad de no descuidar las indemnizaciones no materiales pendientes al tratar de finalizar los proyectos en el marco del programa ambiental. UN 30 - كما هو الحال مع دفع التعويضات، يسلط المجلس الضوء على ضرورة تجنب إهمال التعويضات غير المادية المعلقة في سياق السعي لإنجاز المشاريع في إطار البرنامج البيئي.
    23. Tras los considerables trabajos realizados en 2011, se implantó el nuevo sistema de gestión de la cartera de proyectos y de los proyectos en el marco de la planificación de los recursos institucionales para su uso por todos los directores de proyectos y los respectivos equipos. UN 23- وبعد بذل قدر كبير من العمل في عام 2011، عُمِّم على جميع مديري المشاريع وفرقهم النظام الجديد لإدارة المشاريع وحافظة المشاريع في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    Entre otras cosas, el grupo se encarga de definir objetivos claros y alcanzables; determinar las necesidades de los proyectos; y gestionar, supervisar y controlar todos los aspectos de los proyectos en el marco de los objetivos de desempeño previstos, que incluyen parámetros de costo, tiempo, alcance y calidad. UN ويضطلع الفريق، ضمن جملة أمور، بمسؤولية تحديد أهداف للمشاريع تتسم بالوضوح والقابلية للتحقيق؛ وتحديد احتياجات المشاريع؛ وإدارة ورصد ومراقبة جميع جوانب المشاريع في إطار الأهداف المتوقعة للأداء، والتي تتعلق بالتكلفة والمدة الزمنية والنطاق والنوعية.
    Se establecerán políticas y procedimientos con respecto a los activos de los proyectos en el marco del plan de aplicación de las IPSAS de la UNOPS. UN 895 - سيجري وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بأصول المشاريع كجزء من خطة المكتب لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se establecerán políticas y procedimientos con respecto a los activos de los proyectos en el marco del plan de aplicación de las IPSAS de la UNOPS. UN 898 - سيجري وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بأصول المشاريع كجزء من خطة المكتب لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; UN 6- يعرب عن الحاجة إلى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    En su resolución 2002/17, el Consejo expresó la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada. UN وفي القرار 2002/17، أعرب المجلس عن الحاجة إلى الموارد الكافية لاحراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus