"los proyectos financiados con cargo al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الممولة من
        
    • المشاريع الممولة في إطار
        
    • للمشاريع التي يمولها
        
    • مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً
        
    Es necesario que los proyectos financiados con cargo al Fondo estén bien coordinados con otros mecanismos para evitar la superposición y la duplicación de esfuerzos. UN وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    Sin embargo, al depender en gran medida del crecimiento de los proyectos financiados con cargo al Fondo de Donaciones para Fines Especiales, el Fondo General ha seguido siendo vulnerable. UN 56 - بيد أن الصندوق العام ما برح يتسم بأوجه قصور بسبب اعتماده إلى حد كبير على نمو المشاريع الممولة من صندوق المنح للأغراض الخاصة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, con arreglo al mandato del Fondo Fiduciario, publicará informes anuales sobre el funcionamiento de éste en los que se describirán los proyectos financiados con cargo al Fondo y los proyectos prioritarios que deberán financiarse en los 12 meses siguientes. UN ٩٠ - وستصدر إدارة الشؤون اﻹنسانية، وفقا لاختصاصات الصندوق الاستئماني، تقارير سنوية عن تشغيله، تصف فيها المشاريع الممولة من الصندوق وتحدد فيها أولويات المشاريع التي ستمول خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ المقبلة.
    Por lo general, los proyectos financiados con cargo al programa de pequeños subsidios correspondían a los objetivos que contribuían al logro de las metas del Segundo Decenio. UN وعموما تطابقت المشاريع الممولة في إطار برنامج المنح الصغيرة مع أهداف العقد الثاني وأسهمت في بلوغ غايته.
    Algunos organismos especializados se rigen por arreglos flexibles y, en consecuencia, el reembolso de sus gastos de apoyo depende del total de los gastos anuales del programa en relación con los proyectos financiados con cargo al PNUD. UN ولبعض الوكالات المتخصصة ترتيبات للمرونة، ومن ثم تتوقف تكاليف الدعم المستحقة لها على مجموع النفقات البرنامجية السنوية للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    - Información sobre la naturaleza de los proyectos financiados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial contenida en el Informe Anual de la ONUDI, 1997 (PBC.14/10/Add.1-IDB.19/10/Add.1, apéndice C) UN - معلومات عن طبيعة المشاريع الممولة من صندوق التنمية الصناعية ، الواردة في التقرير السنوي لليونيدو عن عام ٧٩٩١ PBC.14/10/Add.1 - IDB.19/10/Add.1) ، التذييل جيم(
    La Comisión reconoce también la necesidad de que los proyectos financiados con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz se correspondan con las esferas prioritarias para la consolidación de la paz y tengan un efecto catalítico que contribuya a la estabilización de los países objeto de examen y allane el camino para el apoyo y el compromiso sostenidos de otros interesados importantes. UN وتسلم اللجنة أيضا بضرورة كفالة توافق المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام مع مجالات الأولوية المحددة لبناء السلام، وأن يكون لها أثر تحفيزي يساهم في استقرار البلدين قيد النظر ويمهد الطريق لدعم ومشاركة دائمين من أصحاب المصلحة الآخرين.
    La Comisión reconoce también la necesidad de que los proyectos financiados con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz se correspondan con las esferas prioritarias para la consolidación de la paz y tengan un efecto catalítico que contribuya a la estabilización de los países objeto de examen y allane el camino para el apoyo y el compromiso sostenidos de otros interesados importantes. UN وتسلم اللجنة أيضا بضرورة كفالة توافق المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام مع مجالات الأولوية المحددة لبناء السلام، وأن يكون لها أثر تحفيزي يساهم في استقرار البلدين قيد النظر ويمهد الطريق لدعم ومشاركة دائمين من أصحاب المصلحة الآخرين.
    Aunque se trata de programas prometedores, también plantean una importante dificultad para la Organización, ya que los Estados miembros del FMAM han decidido que los proyectos financiados con cargo al Fondo deben recibir considerables fondos de contrapartida de organizaciones asociadas, tanto en la etapa de formulación como en la de ejecución propiamente dicha. UN ولئن كانت هذه برامج واعدة، فإنها تضع اليونيدو أمام تحد مهم لأن الدول الأعضاء في المرفق قررت أنّ المشاريع الممولة من المرفق تقتضي مساهمة مهمة في التمويل من المنظمات الشريكة، سواء في مرحلة الإعداد أو في مرحلة التمويل الفعلي لتنفيذ هذه المشاريع.
    Se están sometiendo a auditoría todos los proyectos financiados con cargo al fondo de respuesta humanitaria (un fondo de respuesta de emergencia). UN 21 - ويجري مراجعة حسابات جميع المشاريع الممولة من صندوق الاستجابة الإنسانية (وهو صندوق للاستجابة الطارئة).
    a) Para sufragar aumentos imprevistos del costo de los proyectos financiados con cargo al Programa Anual en curso o de años precedentes, o mediante una asignación del Fondo de Emergencia hecha en el año en curso o en un año precedente; UN )أ( تغطية الزيادات غير المتوقعة في تكاليف المشاريع الممولة من البرامج السنوية للسنة الجارية أو السنوات السابقة أو من اعتماد مخصص من صندوق الطوارئ في السنة الجارية أو في سنة سابقة؛
    f) Sufragar aumentos imprevistos del costo de los proyectos financiados con cargo al Presupuesto por Programas Anual en curso o de años precedentes, o mediante una asignación de la Reserva Operacional hecha en el año en curso o en un año precedente para hacer frente a una emergencia; UN (و) تغطية الزيادات غير المتوقعة في تكاليف المشاريع الممولة من الميزانية البرنامجية السنوية للعام الجاري أو السابق، أو من اعتماد مخصص في الإحتياطي التشغيلي في سنة جارية أو سابقة لتغطية حالة طارئة؛
    - Información acerca de la naturaleza de los proyectos financiados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial contenida en el Informe Anual de la ONUDI, 1998 (PBC.15/11-IDB.21/11, apéndice B). UN - معلومات عن طبيعة المشاريع الممولة من صندوق التنمية الصناعية ، الواردة في التقرير السنوي لليونيدو ، ٨٩٩١ IDB.21/11)-PBC.15/11 ، التذييل باء(
    f) Sufragar aumentos imprevistos del costo de los proyectos financiados con cargo al Presupuesto por Programas Anual en curso o de años precedentes, o mediante una asignación de la Reserva Operacional hecha en el año en curso o en un año precedente para hacer frente a una emergencia; UN (و) تغطية الزيادات غير المتوقعة في تكاليف المشاريع الممولة من ميزانية البرنامج السنوي للعام الجاري أو السابق، أو من اعتماد من الاحتياطي التشغيلي خصص في سنة جارية أو في سنة سابقة لتغطية حالة طوارئ؛
    49. A nivel de proyectos, podría mejorarse aún más la coordinación entre los proyectos financiados con cargo al FMAM y el proceso de la CLD mediante la elaboración permanente de directrices e indicadores por parte del PNUMA con este propósito. UN 49- وعلى مستوى المشاريع يمكن زيادة تحسين التنسيق والاتساق بين المشاريع الممولة من المرفق وبين عملية الاتفاقية من خلال قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو متواصل بإعداد مبادئ توجيهية/مؤشرات لهذا الغرض.
    f) Sufragar aumentos imprevistos del costo de los proyectos financiados con cargo al Presupuesto por Programas Anual en curso o de años precedentes, o mediante una asignación de la Reserva Operacional hecha en el año en curso o en un año precedente para hacer frente a una emergencia. UN (و) تغطية الزيادات غير المتوقعة في تكاليف المشاريع الممولة من الميزانية البرنامجية السنوية للعام الجاري أو السابق، أو من اعتماد مخصص في الإحتياطي التشغيلي في سنة جارية أو سابقة لتغطية حالة طارئة؛
    Por lo general, los proyectos financiados con cargo al Programa Ampliado de Asistencia no eran de carácter recurrente, aunque algunos de los grandes proyectos de capital por valor de 48 millones de dólares seguían ejecutándose a mediados de 1995. UN وكانت المشاريع الممولة في إطار البرنامج الموسع للمساعدة ذات طبيعة غير متكررة عموما، إلا أن بعض المشاريع اﻹنشائية الكبرى التي بلغت قيمتها ٤٨ مليون دولار، كانت ما تزال قيد التنفيذ في منتصف عام ١٩٩٥.
    La participación del Comité de Supervisión de las Naciones Unidas aseguró el seguimiento y la coordinación entre los proyectos financiados con cargo al plan de trabajo de las Naciones Unidas y los financiados por el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples UN ضمنت مشاركة لجنة الأمم المتحدة للرقابة المتابعة والتنسيق بين المشاريع الممولة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة وتلك الممولة في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين
    Puede consultarse información detallada sobre cada proyecto en la nota de la Secretaría sobre la situación de los proyectos financiados con cargo al Programa de inicio rápido (SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1). UN وترد معلومات تفصيلية عن كل مشروع في مذكرة الأمانة عن حالة المشاريع الممولة في إطار برنامج البداية السريعة (SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1).
    Algunos organismos especializados se rigen por arreglos flexibles y, en consecuencia, el reembolso de sus gastos de apoyo depende del total de los gastos anuales del programa en relación con los proyectos financiados con cargo al PNUD. UN ولبعض الوكالات المتخصصة ترتيبات للمرونة، ومن ثم تتوقف تكاليف الدعم المستحقة لها على مجموع النفقات البرنامجية السنوية للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    1. Descripción general del ciclo de los proyectos financiados con cargo al UN 1- لمحة عامة عن دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus