"los proyectos financiados por el pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي
        
    • المشاريع الممَّولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي
        
    • بالمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المشاريع التي يمولها البرنامج
        
    • للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي
        
    • للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي
        
    iii) Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. UN ' ٣` ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el PNUD. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La recomendación en favor de especificar y cuantificar los insumos técnicos directos se está aplicando en los proyectos financiados por el PNUD en virtud de contratos de servicios de apoyo técnico. UN ويجرى تنفيذ التوصية الخاصة بتحديد المدخلات التقنية المباشرة تحديدا صريحا وكميا في المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق عقود خدمات الدعم التقني.
    En 1992 y 1993 no se prepararon estados anuales de gastos respecto de los proyectos financiados por el PNUD. UN ١٤ - لم تعد بيانات اﻹنفاق السنوية في عام ١٩٩٢ أو عام ١٩٩٣ بشأن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    los proyectos financiados por el PNUD representaron 87,2 millones de dólares; los financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) sumaron 14,1 millones de dólares; se financiaron proyectos por valor de 28,7 millones de dólares mediante fondos fiduciarios y se gastaron 10,7 millones de dólares con arreglo al Programa Ordinario de Asistencia Técnica de las Naciones Unidas. UN وبلغ نصيب المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٨٧,٢ مليون دولار؛ وكان نصيب المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٤,١ مليون دولار؛ وبلغ التمويل من الصناديق الاستئمانية ٢٨,٧ مليون دولار؛ وأنفق مبلغ ١٠,٧ مليون دولار في إطار برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني.
    En el bienio 1992-1993 el Centro había experimentado una abrupta reducción del valor de los proyectos financiados por el PNUD. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ شهد المركز انخفاضا حادا في قيمة المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلما نفذت تلك المشاريع.
    107. los proyectos financiados por el PNUD son ejecutados por la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) del PNUD, por los gobiernos y por más de 30 organismos de las Naciones Unidas y otros organismos. UN ١٠٧ - يضطلع بتنفيذ المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كل من مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج، والحكومات، وما يزيد على ٣٠ من هيئات اﻷمم المتحدة ومن سائر الوكالات اﻷخرى.
    los proyectos financiados por el PNUD representaron 63,5 millones de dólares; los financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) sumaron 12,1 millones de dólares; se financiaron proyectos por valor de 42,5 millones de dólares mediante fondos fiduciarios y se utilizaron 8,2 millones de dólares en el programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. UN وبلغت قيمة المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٦٣,٥ مليون دولار، وقيمة المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٢,١ مليون دولار، وبلغ التمويل من الصناديق الاستئمانية ٤٢,٥ مليون دولار وأنفق مبلغ ٨,٢ مليون دولار في إطار برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني.
    35. Los retrasos en la tramitación de uno u otro de estos documentos ha resultado en la demora de la aprobación e iniciación de los proyectos financiados por el PNUD. UN ٣٥ - والتأخير في تجهيز واحدة أو أخرى من هذين النوعين من الوثائق ينجم عنه فترات زمنية طويلة يستغرقها اعتماد المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبدؤها.
    De esa suma, los proyectos financiados por el PNUD representaban 34,6 millones; los financiados con recursos de fondos fiduciarios, 36,2 millones; los financiados por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), 4,8 millones y los financiados con cargo al programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas, 4,5 millones. UN ومن هذا المبلغ، بلغت حصة المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٣٤,٦ مليون دولار؛ والممولة من الصناديق الاستئمانية ٣٦,٢ مليون دولار؛ والممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٤,٨ ملايين دولار؛ والممولة من برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني ٤,٥ ملايين دولار.
    El segundo mecanismo de apoyo a los servicios técnicos a nivel de los programas existe para asegurar que se mantiene la más alta calidad técnica en los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por los gobiernos nacionales mediante la prestación de apoyo técnico, es decir supervisión y respaldo técnico, durante la realización de proyectos. UN واﻵلية الثانية، خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع، موجودة لضمان الحفاظ على أعلى جودة تقنية في المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يجري تنفيذها وطنيا، عن طريق تقديم الدعم التقني، المتمثل في المراقبة والدعم التقنيين خلال تنفيذ المشاريع.
    68. En la sección VIII se examinan los modos en que los organismos más pequeños pueden contribuir también a prestar servicios técnicos especializados a los gobiernos, en apoyo de las actividades de los proyectos financiados por el PNUD. UN ٨٦ - وترد في الفرع ثامنا مناقشة المساهمة التي يمكن أيضا أن تقدمها الوكالات الصغرى في توفير الخدمات التقنية المتخصصة للحكومات دعما ﻷنشطة المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La mayor parte de los proyectos financiados por el PNUD está sujeta a la tarifa de servicios administrativos y operacionales, en tanto que otros servicios se compensan en base a comisiones negociadas cuyo propósito es recuperar los gastos efectivos que supone la prestación de dichos servicios. UN إذ معظم المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تخضع لمعدل الخدمات اﻹدارية والتشغيلية، في حين يجري التعويض عن الخدمات اﻷخرى استنادا إلى رسوم يتم التفاوض عليها ترمي إلى استرداد التكلفة الفعلية لتقديم هذه الخدمات.
    65. En los lugares en que se dispone de datos, la lista combinada de proyectos/insumos aprobados hasta el presente para la financiación de los SAT-2 revela una distribución bastante equilibrada entre las diversas etapas de las actividades de los proyectos financiados por el PNUD. UN ٥٦ - وفي الحالات التي تتوفر فيها بيانات، تبين القائمة الموحدة للمشاريع/المدخلات الموافق عليها حتى اﻵن للتمويل في إطار خدمات الدعم التقني -٢ توزيعا متناسبا إلى حد ما بين مختلف مراحل نشاط المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. UN وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار.
    En el cuadro se indica además que los reembolsos para esos organismos, incluidos los pagos en régimen de flexibilidad, probablemente financien una media del 50% de los gastos totales que los organismos prevén realizar en apoyo de los proyectos financiados por el PNUD. UN ويوضح الجدول أيضا أنه يتوقع للتسديدات المقدمة لهذه الوكالات، بما فيها مدفوعات المرونة، أن تمول ما متوسطه ٥٠ في المائة من التكاليف اﻹجمالية التي ينتظر من الوكالات أن تتكبدها في مجال دعم المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    los proyectos financiados por el PNUD, los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo y los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios de donantes múltiples y fondos de la iniciativa Una ONU no forman parte del proceso de agrupación, pues se rigen por normas administrativas y financieras diferentes de las aplicables a los costeados con fondos fiduciarios. UN ولا تشمل عملية التجميع المشاريع الممَّولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن الحساب الإنمائي والمشاريع الممَّولة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة نظراً لأنها تخضع لقواعد إدارية ومالية مختلفة عن القواعد التي تُنظم مشاريع الصناديق الاستئمانية.
    En 1992 y 1993 el UNITAR no presentó ni preparó estados de gastos correspondientes a los proyectos financiados por el PNUD en relación con los cuales actúa como organismo de ejecución. UN ٢٣ - في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ لم يقم المعهد بإعداد وتقديم بيانات اﻹنفاق الخاصة بالمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي يعمل فيها بمثابة الوكالة المنفذة.
    Los gastos totales en cooperación técnica, que fueron de 23,2 millones de dólares, disminuyeron un 3,7%, como consecuencia principalmente de la reducción de los proyectos financiados por el PNUD. UN كما تناقصت التكاليف الإجمالية للتعاون التقني بنسبة 3.7 في المائة لتصل إلى 23.2 مليون دولار، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى الحد من عدد المشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el gráfico 5 se muestra la manera en que ha cambiado la composición de los proyectos financiados por el PNUD desde 1997. UN ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997.
    Los gastos de apoyo a los programas de los organismos indican el porcentaje del total de gastos de proyectos autorizados por la Junta Ejecutiva para pagar a los organismos de ejecución y cooperación y a las entidades de realización en concepto de reembolso por los gastos realizados en la administración de los proyectos financiados por el PNUD (técnicos y de otro tipo). UN تُبيﱢن تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكلاء المنفذين والمتعاونين، وللوكلاء المنجزين. سدادا لهم عن التكاليف المتكبدة في اﻹدارة )الفنية وغيرها( للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    En tal sentido, es esencial aplicar la recomendación 16, en el sentido de que los organismos especializados de las Naciones Unidas deben prestar un apoyo más eficaz y sistemático a los proyectos financiados por el PNUD. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تنفيذ التوصية ١٦ التي تدعو الى توفير دعم أكثر فعالية وانتظاما من جانب الوكالات المتخصصة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. UN وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus