"los pueblos bajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعوب الواقعة تحت
        
    • الشعوب الخاضعة
        
    • للشعوب الخاضعة
        
    • للشعوب الواقعة تحت
        
    • الشعوب التي ترزح تحت
        
    • الشعوب الرازحة تحت
        
    • الشعوب تحت
        
    • للشعوب الرازحة تحت
        
    • للشعوب التي ترزح تحت
        
    • للشعوب تحت
        
    • الشعوب التي تخضع
        
    • للشعب الواقع تحت
        
    No obstante, es necesario seguir trabajando para que todos los pueblos bajo dominación extranjera puedan lograr la libre determinación. UN ومع ذلك، يجب مواصلة الجهود حتى تمارس كل الشعوب الواقعة تحت الاحتلاق حق تقرير المصير.
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الوطنية،
    También reafirmamos el derecho inalienable a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera. UN ونؤكد من جديد أيضا الحق غير القابل للتصرف للشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي في تقرير المصير.
    Pero cree que los pueblos bajo ocupación tienen el derecho a oponer resistencia. UN لكنها تؤمن بأن للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الحق في مقاومة هذا الاحتلال.
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    Con buenas razones los países no alineados han denunciado la represión de los pueblos bajo ocupación extranjera como la peor forma de terrorismo. UN ولذلك أدانت بلدان عدم الانحياز قمع الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي باعتباره أسوأ أنواع اﻹرهاب.
    Deben asegurarse de que los pueblos bajo su administración conozcan todos sus derechos, brindándoles la información necesaria oportunamente, y deben aceptar las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios. UN وعليها أن تضمن أن الشعوب الواقعة تحت إدارتها تعرف كل حقوقها، وأن توفِّر لهذه الشعوب المعلومات اللازمة في حينها، وأن تقبل بعثات الأمم المتحدة الزائرة للأقاليم.
    También debe basarse en los principios del derecho internacional humanitario y respetar debidamente el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera. UN وينبغي أيضا أن تستند إلى مبادئ القانون الدولي الإنساني، مع الاحترام الواجب لحق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها.
    El Documento final de la Cumbre Mundial de 2005 ha recordado también que es preciso respetar el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera o dominación colonial extranjera. UN وأضاف قائلا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ذكّرت بوجوب احترام حق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في تقرير المصير.
    La soberanía y la independencia de los Estados también deben respetarse, junto con el derecho de los pueblos bajo ocupación a luchar por la autodeterminación, la independencia y la liberación. UN وأنه يجب أيضا أن تحظى سيادة الدول واستقلالها بالاحترام، مع كفالة حق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال في الكفاح من أجل نيل الاستقلال وتقرير المصير والتحرر.
    Reafirmando la obligación de todos los Estados Miembros de acatar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de las Naciones Unidas con respecto al ejercicio del derecho a la libre determinación por los pueblos bajo dominación colonial y extranjera, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الطبيعية،
    Reafirmando el principio de la soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos nacionales, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ تمتع الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي بالسيادة الدائمة على مواردها الوطنية،
    Estos acontecimientos son paralelos a la lucha de los pueblos bajo el dominio colonial. UN وهذه التطورات سارت جنبا إلى جنب مع كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار.
    La cuestión pendiente de resolución es la manera de diferenciar el terrorismo del principio de libre determinación en relación con los pueblos bajo ocupación extranjera. UN وإن المسألة التي يبقى التوصل إلى حل بشأنها هي كيفية التمييز بين الإرهاب ومبدأ تقرير المصير بالنسبة للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Reafirmando el principio de soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية،
    A este respecto, Argelia sostiene que el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera es un requisito previo para un orden internacional basado en el respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، ترى الجزائر أن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها هو شرط أساسي لإقامة نظام دولي على أساس احترام حقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, en particular de los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjera, y la importancia de la realización efectiva de ese derecho, UN وإذ نضع في اعتبارنا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الرازحة تحت الاحتلال أو أى شكل آخر من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وأهمية إعمال هذا الحق إعمالا فعالا،
    Es preciso que los principios rectores de la Declaración sigan impulsando la aplicación del programa de descolonización y no se limiten a la cuestión de los territorios no autónomos, sino que también aseguren que todos los pueblos bajo administración colonial o bajo ocupación extranjera puedan ejercer su inalienable derecho a la libre determinación. UN 28- ومضى قائلا، إن المبادئ التوجيهية في الإعلان ينبغي أن تستمر في دفع عملية تنفيذ برنامج إنهاء الاستعمار وألا تقتصر على مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بل أن تتكفل بالسماح لجميع الشعوب تحت الإدارة الاستعمارية أو تحت الاحتلال الأجنبي بممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Reconociendo la necesidad de normas internacionales convenidas y explícitas para permitir que la comunidad internacional distinga claramente entre el terrorismo y la lucha por la liberación nacional de los pueblos bajo dominación colonial u ocupación extranjera, UN وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Los Ministros pusieron de relieve la inviolabilidad de este derecho e instaron a que, en esta época de mayor libertad y democracia, se permita que los pueblos bajo dominación extranjera determinen libremente su destino. UN وشددوا على قدسية هذا الحق وحثوا على ضرورة السماح للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي، في هذه الحقبة التي تشهد توسعا كبيرا في الحريات والديمقراطية، بأن تقرر مصيرها بحرّية.
    Pusieron de relieve la inviolabilidad de este derecho e instaron a que, en esta época de mayor libertad y democracia, se permita que los pueblos bajo la ocupación extranjera determinen libremente su destino. UN وشددوا على قدسية هذا الحق، وحثوا على ضرورة السماح للشعوب تحت الاحتلال الأجنبي بتقرير مصيرها بحرية.
    La libre determinación es un derecho que se aplica únicamente a los pueblos bajo dominación colonial u ocupación extranjera. UN وحق تقرير المصير هو حق لا ينطبق إلاﱠ على الشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Reafirmando el principio de soberanía permanente de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ السيادة الدائمة للشعب الواقع تحت الاحتلال اﻷجنبي على موارده الطبيعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus