El centro de ese enfoque activo es la dis-posición a entablar un diálogo con los pueblos de dichos territorios. | UN | ويتمثل جوهر مثل هذا النهج العملي في الرغبة في الدخول في حوار مع شعوب تلك اﻷقاليم. |
Sin embargo, también ha sido preocupación constante de los integrantes de dicho órgano garantizar que esas características no interfieran en modo alguno ni limiten el ejercicio del derecho de los pueblos de dichos territorios de tomar decisiones bien informadas con respecto a su status futuro. | UN | غير أن شغل اللجنة الشاغل كان ضمان عدم السماح لهذه السمات بأن تعرقل أو تحد، بأي حال من اﻷحوال، من ممارســــة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في أن تتخــــذ قــرارات مدروسة بشأن وضعها القانوني المقبل. |
ii) Se suprimiría " a fin de contribuir a que los pueblos de dichos territorios puedan ejercer lo antes posible su derecho a la libre determinación e independencia " ; | UN | ' ٢ ' تحذف عبارة " من أجل تيسير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في تقرير المصير والاستقلال والتعجيل بتلك الممارسة " ؛ |
Por lo tanto, el Comité Especial recomienda, entre otras cosas, que la Asamblea inste a las Potencias Administradoras a que adopten medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable de los pueblos de los territorios no autónomos a sus recursos naturales, y pide a las Potencias Administradoras que tomen todas las medidas necesarias para proteger los derechos de propiedad de los pueblos de dichos territorios. | UN | ولذلك توصي اللجنة الخاصة، بين أمور أخرى، بأن تحث الجمعية الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك اﻷقاليم. |
Expresando su convicción de que los referéndums y otras formas de consulta popular sobre la situación futura de los territorios no autónomos son un medio apropiado de averiguar los deseos de los pueblos de dichos territorios con respecto a su condición política futura, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل، |
Esos esfuerzos sólo pueden ser fructíferos a través de medidas concretas basadas en propuestas que respondan a los deseos de los pueblos de dichos territorios respecto de su estatuto futuro. | UN | ولا يمكن لهذه الجهود أن تؤتي ثمارها إلا باتخاذ اجراءات ملموسة تستند إلى اقتراحات تستجيب إلى رغبات شعوب تلك اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها مستقبلا. |
También pidió que las Potencias administradoras no afectaran la composición demográfica de los territorios bajo su administración mediante la inmigración o el desplazamiento de los pueblos de dichos territorios. | UN | كما طالبوا بألا تمس الدول القائمة باﻹدارة التكوين الديمغرافي لﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها نتيجة للهجرة أو تشريد شعوب تلك اﻷقاليم. |
La comunidad mundial no presta suficiente atención a los restantes Territorios no autónomos; y el orador opina que ni las dimensiones territoriales, ni la lejanía, ni la dispersión geográfica, ni la vulnerabilidad ante los desastres naturales deben impedir que los pueblos de dichos territorios ejerzan el derecho a la libre determinación y a la independencia. | UN | فالمجتمع الدولي يماطل فيما يتعلق باﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ ولا ينبغي أن تحول عوامل مثل الحجم والبعد والتشتت الجغرافي والتعرض الى الكوارث الطبيعية دون ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في تقرير المصير والاستقلال. |
p) En el párrafo 13, se suprimirían las palabras " a fin de contribuir a que los pueblos de dichos territorios puedan ejercer lo antes posible su derecho a la libre determinación e independencia " . | UN | )ع( في الفقرة ١٣ من المنطوق، تحذف عبارة " من أجل تيسير ممارسة شعوب تلك اﻷقاليم لحقها في تقرير المصير والاستقلال والتعجيل بتلك الممارسة " ؛ |
Muchos de los problemas relativos a la elección de una opción derivan, no del hecho de que las opciones de la resolución 1541 (XV) sean inapropiadas para los pequeños Territorios no autónomos restantes, sino de la falta de información y comprensión de esas opciones por los pueblos de dichos territorios ... | UN | وأن العديد من المشاكل فيما يخص اختيار خيار ما لا تنبع من عدم ملاءمة خيارات القرار ١٥٤١ ) د - ١٥( لﻷقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، وإنما من عدم توفر المعلومات والفهم بشأن هذه الخيارات لدى شعوب تلك اﻷقاليم. |
8. Insta a las Potencias administradoras a que, en colaboración con los gobiernos de los territorios interesados, adopten o continúen adoptando medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable de los pueblos de dichos territorios a poseer sus recursos naturales, incluidos los recursos marinos, a explotarlos y a disponer de ellos, así como a establecer y mantener el control de su aprovechamiento futuro; | UN | ٨ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعمل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، على اتخاذ أو مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لتلك اﻷقاليم، بما في ذلك الموارد البحرية، أو تنميتها أو التصرف فيها، وفي تحقيق ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبل؛ |
8. Insta a las Potencias administradoras a que, en colaboración con los gobiernos de los Territorios interesados, adopten o continúen adoptando medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable de los pueblos de dichos territorios a poseer sus recursos naturales, a desarrollarlos o a disponer de ellos, incluidos los recursos marinos, y a establecer y mantener el control sobre su aprovechamiento futuro; | UN | ٨ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعمل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، على اتخاذ أو مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لتلك اﻷقاليم، بما في ذلك الموارد البحرية، أو تنميتها أو التصرف فيها، وفي تحقيق ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبل؛ |
9. Insta a las Potencias Administradoras a que, en colaboración con los gobiernos de los territorios interesados, adopten o continúen adoptando medidas eficaces para salvaguardar y garantizar el derecho inalienable de los pueblos de dichos territorios a poseer sus recursos naturales, incluidos los recursos marinos, a explotarlos y a disponer de ellos, así como a establecer y mantener el control de su aprovechamiento futuro; | UN | ٩ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تعمل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، على اتخاذ أو مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في امتلاك الموارد الطبيعية لتلك اﻷقاليم، بما في ذلك الموارد البحرية، أو تنميتها أو التصرف فيها، وفي تحقيق ومواصلة السيطرة على تنمية تلك الموارد في المستقبل؛ |
Expresando su convicción de que los referéndums y otras formas de consulta popular sobre la situación futura de los territorios no autónomos son un medio apropiado de averiguar los deseos de los pueblos de dichos territorios con respecto a su condición política futura, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل، |
En esas circunstancias, los seminarios se han convertido en el único medio disponible de determinar las opiniones y los deseos de los pueblos de dichos territorios. | UN | وأصبحت الحلقات الدراسية في ظل هذه الظروف، هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للتحقق من آراء ورغبات شعوب هذه اﻷقاليم. |
Teniendo en cuenta en especial las solicitudes concretas que le hiciera la Asamblea General en su resolución 51/146, el Comité Especial volvió a examinar la aplicación de la Declaración en los territorios que aún no han logrado la libre determinación y formuló una serie de recomendaciones con miras a mejorar el ritmo de la descolonización y a promover el adelanto político, económico, social y educacional de los pueblos de dichos territorios. | UN | وإذ أخذت اللجنة الخاصة بعين الاعتبار خصوصا المطالب التي وجهتها إليها الجمعية العامة في القرار ٥١/١٤٦، قامت باستعراض تنفيذ اﻹعلان المتصل بما تبقى من اﻷقاليم وصاغت سلسلة من التوصيات بهدف تعزيز وتيرة إنهاء الاستعمار والنهوض بالتقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لشعوب هذه اﻷقاليم. |