Se señaló que todas esas observaciones confirmaban el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها. |
En México, el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación se ejerce en un marco de autonomía, que asegura la unidad nacional. | UN | وفي المكسيك يمارس حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير في إطار الحكم الذاتي، مما يضمن الوحدة الوطنية. |
El principal debate sostenido durante la preparación de la Declaración se refirió al derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها. |
Esto forma parte del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | ويشكل ذلك جزءا من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
En consonancia con el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, se debe respetar la perspectiva de cada uno de los pueblos. | UN | وانسجاما مع حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، لا بد من أن تحترم كل وجهة نظر تبديها هذه الشعوب. |
La Declaración rebasa el alcance del Convenio de la OIT, al reconocer el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, a sus tierras y a sus territorios. | UN | ثم يتجاوز الإعلان اتفاقية منظمة العمل الدولية باعترافه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي الأراضي والأقاليم. |
La Declaración rebasa el alcance del Convenio de la OIT, al reconocer el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, a sus tierras y a sus territorios. | UN | ثم يذهب الإعلان أبعد من اتفاقية منظمة العمل الدولية باعترافه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي أراضيهم وأقاليمهم. |
La Declaración rebasa el alcance del Convenio de la OIT, al reconocer el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, a sus tierras y a sus territorios. | UN | ثم يتجاوز الإعلان اتفاقية منظمة العمل الدولية باعترافه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي الأراضي والأقاليم. |
Independientemente del modelo, el resultado final es la consecución del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | وبغض النظر عن النموذج، فإن النتيجة النهائية هي إعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Es muy significativo que el Comité de Derechos Humanos haya pedido a algunos Estados que informaran acerca de la aplicación, en sus propios países, del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | ومن الأهمية بمكان، أن طلبت لجنة حقوق الإنسان من مجموعة من الدول تقديم تقرير عن كيفية تنفيذها، داخل بلدانها، لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Dado el creciente reconocimiento del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, es indispensable abordar las cuestiones relacionadas con el patrimonio de los pueblos indígenas en este contexto. | UN | ونظرا إلى الاعتراف المتزايد بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، يلزم معالجة القضايا المتعلقة بتراث هذه الشعوب في هذا السياق. |
La Constitución reconoce y garantiza el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, y en consecuencia les reconoce autonomía para decidir su organización social, económica, política, jurídica y cultural. | UN | ويعترف الدستور بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير ويضمن هذا الحق وبالتالي يعترف باستقلالها الذاتي في تقرير تنظيمها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي |
En el pasado, la cooperación entre el Gobierno y el Parlamento Sami se centró principalmente en llegar a una formulación común sobre el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación en el contexto de la labor de preparación de la Declaración de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وفي الماضي، ركز التعاون بين الحكومة وبرلمان سامي في المقام الأول على التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة لتحديد حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وذلك في سياق التحضير لإعلان الأمم المتحدة عن هذا الموضوع. |
Es una declaración que no crea derechos nuevos, sino que reafirma el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación para que puedan determinar libremente su desarrollo económico, político, social y cultural. | UN | إن الإعلان لا ينشئ حقوقا جديدة، وإنما يؤكد مجددا حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير حتى يمكنها بحرية أن تحدد تنميتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
La aplicación de este principio en relación con los programas y proyectos de desarrollo dirigidos a las comunidades y a los pueblos indígenas es una precondición básica para el respeto al derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | ويعد تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق ببرامج التنمية ومشاريعها التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية والشعوب الأصلية شرطاً مسبقاً أساسياً وذلك احتراماً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
39. El derecho a la educación es un medio indispensable para el ejercicio del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
39. El derecho a la educación es un medio indispensable para el ejercicio del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
31. El derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación es de diversas maneras pertinente a la participación en la adopción de decisiones. | UN | 31- ويتصل حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بالمشاركة في صنع القرارات، بطرق مختلفة. |
31. El derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación es de diversas maneras pertinente a la participación en la adopción de decisiones. | UN | 31- ويتصل حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بالمشاركة في صنع القرارات. |
De manera más fundamental, ese deber deriva del derecho primordial de los pueblos indígenas a la libre determinación y de los principios conexos de democracia y soberanía popular. | UN | والأهم من ذلك أنه واجب منبثق من الحق الأسمى للشعوب الأصلية في تقرير المصير وما يرتبط به من مبادئ الديمقراطية وسيادة الشعب. |
Uno de los principales problemas del debate sobre el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación era que muchos gobiernos consideraban que la aplicación de ese derecho era un resultado establecido previamente, más bien que un proceso en curso. | UN | وإحدى أهم المشكلات في المناقشة المتعلقة بحق السكان الأصليين في تقرير المصير هي أن العديد من الحكومات تعتقد أن تنفيذ هذا الحق له نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من كونه عملية مستمرة. |
No obstante, el derecho al consentimiento libre, previo e informado ha de interpretarse en el contexto del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, ya que constituye un componente integral de ese derecho. | UN | ومع ذلك، فإن الحق في الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية يتعين فهمه في سياق حق هذه الشعوب في تقرير مصيرها لأنه يشكل عنصراً لا يتجزأ من عناصر هذا الحق. |