"los pueblos indígenas en todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعوب الأصلية في جميع
        
    • للشعوب الأصلية في جميع
        
    • للشعوب الأصلية في كافة
        
    • الشعوب الأصلية في صميم جميع
        
    Esto debe hacerse con la plena participación de los pueblos indígenas en todas las etapas. UN ويجب أن يتم ذلك بالشراكة التامة مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Las comisiones deben contemplar unas consultas amplias y constantes con los pueblos indígenas en todas las etapas. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Las comisiones deben contemplar unas consultas amplias y constantes con los pueblos indígenas en todas las etapas. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Facilitación de la participación activa de los pueblos indígenas en todas las etapas de la planificación del desarrollo que los afecta, por medio de: UN تيسير المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التخطيط الإنمائي التي تؤثر عليها من خلال ما يلي:
    Esto exige financiación suficiente, apoyo técnico y capacitación, así como medidas para lograr la participación activa de los pueblos indígenas en todas las etapas de la formulación de políticas respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويتضمن ذلك توفير القدر الكافي من التمويل والدعم التقني والتدريب، إلى جانب كفالة المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في جميع مراحل صنع السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, asigna gran importancia a una evaluación de los desafíos del desarrollo sostenible y al pleno respeto de los derechos legítimos de los pueblos indígenas en todas partes del mundo. UN بيد أنها أضافت أنه يولي اهتماما كبيرا لتقييم التحديات المرتبطة بالتنمية المستدامة والاحترام التام للحقوق الشرعية للشعوب الأصلية في كافة أنحاء العالم.
    d) Incorpore las opiniones de los pueblos indígenas en todas las actividades pertinentes de la institución en el contexto de los derechos económicos, sociales y culturales. UN (د) إدماج آراء الشعوب الأصلية في صميم جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة في إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El FIDA trataba de obtener la participación de los pueblos indígenas en todas las fases del ciclo del proyecto y consideraba que la participación abarcaba no sólo la planificación y aplicación, sino también la gestión de los recursos. UN ويسعى الصندوق إلى إشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل دورة المشروع، ويرى أن هذه المشاركة لا تقتصر على التخطيط والتنفيذ وإنما تشمل أيضا إدارة الموارد.
    :: Promover y respaldar entre los responsables de la adopción de políticas y los asociados para el desarrollo, incluidos los gobiernos locales, la integración de los derechos de los pueblos indígenas en todas las iniciativas de desarrollo UN محاولة التأثير على صناع السياسات والشركاء الإنمائيين، بمن فيهم الحكومات المحلية، لإدماج حقوق الشعوب الأصلية في جميع المبادرات الإنمائية
    3. Existencia y tipo de servicios especializados en relación con los pueblos indígenas en todas o algunas de las siguientes esferas de gobierno (artículos 22 y 27). UN 3 - وجود ما يلي وتوافر خبرة فيه فيما يخص الشعوب الأصلية في جميع المجالات الحكومية التالية أو بعضها (المادتان 22 و 27)
    Su Gobierno se ha esforzado por garantizar la participación de los pueblos indígenas en todas las fases del proceso y pide al Secretario General que distribuya el documento final de Alta como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    d) La UNESCO facilite la participación de representantes del Foro y de los pueblos indígenas en todas las reuniones pertinentes que sean de su interés; UN (د) أن تيسر اليونسكو مشاركة كل من المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في جميع الاجتماعات ذات الصلة تحظى باهتمامهم؛
    84. Un antiguo Relator Especial recomendó la participación de los pueblos indígenas en todas las etapas de planificación, diseño, aplicación y evaluación de los sistemas educativos en proceso de reforma. UN 84- أوصى مقرر خاص سابق بإشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج إصلاح النظم التعليمية().
    f) Participación de los pueblos indígenas en todas las etapas de la adopción de decisiones (planificación, decisión y ejecución). UN (و) مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل صنع القرار (التخطيط واتخاذ القرار والتنفيذ).
    Concretamente, la resolución 54.16 (2001) pedía a la OMS que reforzara la asociación con los pueblos indígenas en todas las actividades de la OMS apropiadas. UN إذ يطلب القرار 54-16 (2001)، بوجه خاص، إلى المنظمة تعزيز شراكتها مع الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة المناسبة التي تضطلع بها().
    Esa participación en condiciones de igualdad, directa y significativa de los pueblos indígenas en todas las etapas de la Conferencia Mundial resulta fundamental para que la comunidad internacional obtenga un resultado constructivo y amplio que mejore realmente el status y las condiciones de los pueblos indígenas en todo el mundo. UN وتعتبر هذه المشاركة المتساوية والمباشرة والبناءة من قبل الشعوب الأصلية في جميع مراحل المؤتمر العالمي أساسية لكي يتسنى للمجتمع الدولي تحقيق نتائج بناءة وشاملة تؤدي حقا إلى تحسين وضع وظروف الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم.
    Entre los ejemplos de las investigaciones que se completarán en 2012 cabe mencionar un estudio sobre las instituciones socioculturales y jurídicas de los pueblos indígenas y sus efectos en los derechos de los niños y las mujeres en la República del Congo; la investigación tiene como objetivo desarrollar el aprecio de los contextos sociales, culturales, espirituales y jurídicos de los pueblos indígenas en todas las etapas de la programación. UN وتشمل الأمثلة المتعلقة بالأبحاث التي ستنجز في عام 2012 دراسة عن المؤسسات الاجتماعية والثقافية والقانونية للشعوب الأصلية وأثرها على حقوق الطفل والمرأة في جمهورية الكونغو؛ والهدف من البحث هو العمل على فهم الخلفيات الاجتماعية والثقافية والروحية والقانونية للشعوب الأصلية في جميع مراحل وضع البرامج.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 de la Declaración, el Foro Permanente solicita a los Estados Miembros que estudien y establezcan modalidades para velar por una participación equitativa, plena y directa de los pueblos indígenas en todas las negociaciones del Comité Intergubernamental. UN 52 - وانسجاما مع المادة 18 من الإعلان، يطلب المنتدى الدائم إلى الدول الأعضاء استكشاف ووضع طرائق لضمان المشاركة المتساوية والكاملة والمباشرة للشعوب الأصلية في جميع مفاوضات اللجنة الحكومية الدولية.
    c) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en todas las etapas de preparación y seguimiento de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, así como en la propia Conferencia. UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ومتابعته، وكذلك خلال انعقاد المؤتمر العالمي نفسه.
    Figuraban entre ellas la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en todas las etapas y la exigencia de que los procesos reflejaran las culturas y los valores de los pueblos indígenas. UN وقد تضمن ذلك المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كافة المراحل واشتراط أن تعكس العمليات ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    c) Incorpore las opiniones de los pueblos indígenas en todas las actividades pertinentes de la institución en el contexto de los derechos económicos, sociales y culturales. UN (ج) إدماج آراء الشعوب الأصلية في صميم جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة في إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus