los pueblos y las personas indígenas tienen el derecho a no sufrir la asimilación forzosa o la destrucción de su cultura. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع محلي أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
Los pueblos [y las personas] indígenas tienen derecho a/son libres de determinar y elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق/الحرية في تحديد وتطوير أولوياتها واستراتيجياتها من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ninguna discriminación en el ejercicio de sus derechos que esté fundada, en particular, en su origen o identidad indígena. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ninguna discriminación en el ejercicio de sus derechos que esté fundada, en particular, en su origen o identidad indígena. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استناداً إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
El Foro recomienda que el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad preste especial atención a la situación de los pueblos y las personas indígenas con discapacidad y adopte de inmediato medidas para responder a esa situación, y que aliente al sistema de las Naciones Unidas a que facilite la traducción de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a las lenguas indígenas y otras lenguas. | UN | ويوصي المنتدى لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن تولي اهتماما خاصا وتتخذ إجراءات فورية للاستجابة لحالة الشعوب الأصلية والأفراد ذوي الإعاقة، ويُشجّع منظومة الأمم المتحدة على تيسير ترجمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى لغات الشعوب الأصلية واللغات الأخرى. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
Los pueblos [y las personas] indígenas tienen derecho/son libres de determinar y elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق في/حرية تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
1. los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura. | UN | 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو إلى أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
1. los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a no sufrir la asimilación forzosa o la destrucción de su cultura. | UN | 1- للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. |
los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígena, de conformidad con las tradiciones y costumbres de la comunidad o nación de que se trate. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في الانتماء إلى مجتمع أصلي أو إلى أمة أصلية وفقا لتقاليد وعادات المجتمع المعني أو الأمة المعنية. |
1. los pueblos y las personas indígenas tienen derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura. | UN | 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. |
los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás pueblos y personas y tienen derecho a no ser objeto de ninguna discriminación en el ejercicio de sus derechos que esté fundada, en particular, en su origen o identidad indígena. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Aun así, se deben tomar constantemente medidas para garantizar una mayor participación de los indígena en el proceso de definición de la política del Estado y la administración de los programas de gobierno, a fin de que los pueblos y las personas indígenas puedan hacer oír su voz en todo momento en todas las instancias del proceso público o político de adopción de decisiones. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى الاستمرار في اتخاذ الخطوات لضمان مشاركة الشعوب الأصلية بشكل أكبر في عملية تحديد سياسة الدولة وإدارة البرامج الحكومية كي تكون أصوات الشعوب الأصلية وأفرادها مسموعة في جميع الأوقات وعلى جميع مستويات اتخاذ القرارات السياسية والعامة. |
7. Es menester una acción decidida, basada en las culturas y el uso de los idiomas de los pueblos y las personas indígenas, para combatir los efectos de la discriminación histórica y actual de que son víctimas esos pueblos y personas. | UN | 7- ولا بد من اتخاذ إجراءات صارمة لمعالجة آثار التمييز الذي عانت منه الشعوب الأصلية وأفرادها عبر التاريخ وما زالت، بسبب ثقافاتها واستخدام لغاتها. |
7. 1) Los pueblos [y las personas] indígenas [tienen el derecho [colectivo e] [individual] a no ser objeto de etnocidio y genocidio cultural a la prevención y la reparación [de futuras violaciones]] [no serán objeto] de lo siguiente: | UN | 7 (1) الشعوب الأصلية [وأفرادها] لها الحق [الجماعي و] [الفردي] في عدم التعرض للإبادة الإثنية والثقافية، منع [الانتهاكات المقبلة]] [يجب عدم تعريضها ل] ما يلي والانتصاف منه: |
[7. 1) los pueblos y las personas indígenas no serán objeto de genocidio, asimilación forzada o destrucción de su cultura y no serán objeto de lo siguiente: | UN | [7 (1) لا يجوز تعريض الشعوب الأصلية وأفرادها للإبادة الجماعية أو للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتها، ولا يجوز تعريضها لأي مما يلي: |
El Foro recomienda que el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad preste especial atención a la situación de los pueblos y las personas indígenas con discapacidad y adopte de inmediato medidas para responder a esa situación, y que aliente al sistema de las Naciones Unidas a que facilite la traducción de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a las lenguas indígenas. | UN | ويوصي المنتدى لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن تولي اهتماما خاصا وتتخذ إجراءات فورية للاستجابة لحالة الشعوب الأصلية والأفراد ذوي الإعاقة، ويُشجّع منظومة الأمم المتحدة على تيسير ترجمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() إلى لغات الشعوب الأصلية. |