"los puestos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف في
        
    • الوظائف من
        
    • المناصب في
        
    • مواقع قوة
        
    • وظائف مكتب
        
    • الوظائف الموجودة في
        
    • الوظائف داخل
        
    • الوظائف المدرجة في
        
    • للوظائف من
        
    La prórroga de los demás puestos de la delegación y de todos los puestos de la subdelegación se examinará durante el segundo semestre de 1994. UN وسيعاد النظر، أثناء النصف الثاني من عام ٤٩٩١، في تمديد الوظائف اﻷخرى في المندوبية وجميع الوظائف في المندوبية الفرعية.
    los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    Suministro de financiación de los puestos de la Cuenta de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN رصد اعتماد لتمويل الوظائف من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم
    La situación de estancamiento resultante originó una controversia prolongada sobre la distribución de los puestos de la Mesa de la Asamblea Nacional. UN وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية.
    El Secretario General propondría seguir empleando ese mecanismo para financiar los puestos de la Misión durante el resto del mandato. UN ويقترح اﻷمين العام أن يواصل الاستعانة بهذه اﻵلية لتمويل الوظائف في الفترة المتبقية من الولاية.
    los puestos de la cuenta de apoyo para el mantenimiento de la paz también deben estar sujetos a este principio. UN وإنه ينبغي أن تخضع أيضا الوظائف في حساب الدعم لحفظ السلام لهذا المبدأ.
    En el anexo IV figura una justificación detallada de todos los puestos de la Sección de Investigación. UN يــرد فـــي المرفــق الرابع من التقريــر تبرير كامــــل لجميع الوظائف في قسم التحقيقات.
    En ella se informa de los progresos realizados hasta la fecha en el proceso de clasificar, anunciar y cubrir los puestos de la secretaría; UN ويقدم معلومات عن التقدم المحرز حتى اﻵن في تصنيف الوظائف في اﻷمانة والاعلان عنها وشغلها؛
    Deben adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura organizativa de acuerdo con su nivel y su tipo de servicio, y decidir si están sujetos a la serie 100 o a la 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    Como consecuencia de ello, se han reducido al mínimo los puestos de la nueva oficina central hasta que mejore la ejecución financiera del programa. UN ونتيجة لذلك، تم تقليص الوظائف في المكتب المركزي الجديد إلى أدنى حد إلى أن يتحسن الأداء المالي للبرنامج.
    Deberían adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura organizativa de acuerdo con su nivel y su tipo de servicio, y decidir si están sujetos a las series 100 ó 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت فيما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    El salario básico se determinará conforme a la categoría del empleado público y será el mismo para todos los puestos de la misma categoría. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    55. El volumen total de reducción en la sede es de 10,5 millones de dólares y debe tenerse en cuenta como antecedente la reducción del 15% en los puestos de la sede introducida en el presupuesto para 1992-1993. UN ويجب النظر الى ذلك أمام خلفية تتمثل في تخفيض عدد الوظائف في المقر ﺑ ١٥ في المائة نفذ في الميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣.
    La aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión, además de proporcionar a la administración datos oportunos y exactos se traducirá en una reducción de los puestos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، باﻹضافة إلى إمداد اﻹدارة بالبيانات الدقيقة في الوقت المناسب، سيؤدي الى تخفيض عدد الوظائف في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Las propuestas relativas a los puestos de la sede y de las oficinas exteriores que se han mencionado anteriormente se resumen en el cuadro siguiente: UN ٥٧ - يرد في الجدول التالي ملخص للاقتراحات المذكورة أعلاه بشأن الوظائف في المقر وفي الميدان:
    En este mismo informe, la Comisión recomienda además a la Secretaría que aplace los trámites para convertir los puestos de la serie 300 en puestos de la serie 100. UN وأوصت اللجنة في ذلك التقرير أيضا بتأجيل قيام الأمانة العامة بتحويل الوظائف من المجموعة 300 إلى المجموعة 100.
    Observó que, en general, la mujer ocupaba el 34% de los puestos de la administración pública, y el 19% y el 29% de las dos categoría superiores. UN ولاحظت اللجنة أن نحو 34 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية تتقلدها نساء في الإجمال بينهن 19 و 29 في المائة يشغلن أعلى رتبتين.
    Los grupos armados han hecho avances en el área de los puestos de la FNUOS, lo que plantea una amenaza directa para la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a lo largo de la línea Bravo y en el Campamento de Faouar. UN وحققت الجماعات المسلحة تقدما في منطقة مواقع قوة فض الاشتباك، مما يشكل تهديدا مباشرا لسلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على طول خط " برافو " وفي معسكر نبع الفوار.
    El mapa que figura a continuación muestra la distribución de los puestos de la OSSI en todo el mundo. Gráfico 2 UN وتبين الخريطة الواردة في الشكل 2 أدناه توزيع وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على النطاق العالمي.
    los puestos de la Dependencia de Descolonización deben aprobarse en conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN وينبغي الموافقة على الوظائف الموجودة في وحدة إنهاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La integridad y la honradez son esenciales para todos los puestos de la plantilla de los órganos de supervisión. UN والنزاهة واﻷمانة لازمتان في جميع الوظائف داخل جهاز الاشراف.
    La delegación de Uganda desearía saber cuáles son los puestos señalados en la plantilla de servicios de conferencias, en particular los puestos de la categoría D-1 y categorías superiores. UN وأعرب عن رغبة وفده في معرفة الوظائف المدرجة في ملاك موظفي خدمات المؤتمرات، ولا سيما الوظائف برتبة مد - ١ فما فوق.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también examina, a título consultivo, las descripciones de funciones para los puestos de la categoría D-2. UN كما يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية على أساس استشاري باستعراض توصيف الوظائف بالنسبة للوظائف من رتبة مد - ٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus